Translation of "успокоить" in English

0.005 sec.

Examples of using "успокоить" in a sentence and their english translations:

- Я просто хотел успокоить Тома.
- Я просто хотела успокоить Тома.

I just wanted to calm Tom down.

Родителям удалось его успокоить.

The parents succeeded in calming him down.

Родители пытались его успокоить.

His parents acted to calm him down.

Это должно тебя успокоить.

This should becalm you.

Мэри пыталась успокоить Тома.

Mary tried to comfort Tom.

Я хочу его успокоить.

I want to relieve his anger.

Я пытаюсь успокоить её.

I'm trying to calm her down.

Том попытался успокоить Мэри.

Tom tried to calm Mary down.

Я попытался успокоить ребёнка.

I tried to soothe the child.

Я пытаюсь успокоить Тома.

I'm trying to calm Tom down.

Дэн пытался успокоить свою собаку.

Dan was trying to calm his dog.

Том и Мэри пытаются успокоить Джона.

Tom and Mary are trying to calm John down.

Мэри пела колыбельную, чтобы успокоить ребёнка.

Mary sang a lullaby to calm down the baby­.

Сами принимал это лекарство, чтобы успокоить боль.

Sami took medication to alleviate pain.

- Том хотел утешить Мэри.
- Том хотел успокоить Мэри.

Tom wanted to comfort Mary.

- Том пытался утешить Мэри.
- Том пытался успокоить Мэри.

- Tom tried to comfort Mary.
- Tom tried to reassure Mary.

- Мэри пыталась утешить подругу.
- Мэри пыталась успокоить подругу.

Mary tried to comfort her friend.

- Том пытался её утешить.
- Том пытался её успокоить.

Tom tried to reassure her.

- Он пытался её утешить.
- Он пытался её успокоить.

He tried to reassure her.

«Не волнуйтесь, — попытался Дима успокоить женщину. — Это не моя кровь».

"Don't worry," Dima attempted to put the woman at ease. "It's not mine."

Том дышал медленно и глубоко, чтобы успокоить нервы перед тем, как идти в комнату для собеседования.

Tom breathed slowly and deeply to calm his nerves before going into the interview room.

Приятная женщина привела меня в громадную, гигантскую – по крайней мере с точки зрения трёхлетки – комнату, высокие полки которой были полны игрушек. И так я сидел на одном месте не знаю сколько времени, но наверное, долгих минут пять или как-то так, а потом я залился плачем, как никогда не плакал раньше (во всяком случае, так это мне описала мама). Женщины в детском саду попытались меня успокоить, но это было без толку. К счастью, мать ещё была там, разговорившись с родителем другого ребёнка, и она подошла и отвела меня домой. И они решили больше меня туда не водить, пока мне не стукнуло шесть или около того.

A nice lady took me into a huge, gigantic – аt least from a 3-year-old's perspective – room, with tall shelves filled with toys. And I was sitting there, in one place, for I have no idea how long, but probably for a colossal 5 minutes or so, and then I just started crying like I've never cried before (or at least that's how my mom described it to me). Ladies from the kindergarten tried to calm me, but there was no use. Fortunately, my mother was still there, talking with a parent of another kid, so she came to me and took me home. And they decided to never take me there again until I was 6 or so.