Translation of "справиться" in English

0.007 sec.

Examples of using "справиться" in a sentence and their english translations:

- Мы могли бы справиться.
- Нам удалось бы справиться.

- We could've managed.
- We could have managed.

Я могу справиться.

- I can manage.
- It's nothing I can't handle.

Он сможет справиться.

- He can do it.
- He can manage it.

Ты сможешь справиться.

- You can do it.
- You can make it.

С Томом трудно справиться.

Tom is hard to handle.

Я могу справиться сам.

I can manage on my own.

Думаю, мы можем справиться.

- I think we can pull it off.
- I think that we can pull it off.

Мы можем справиться сами.

We can manage on our own.

- Я могу с этим справиться.
- Я в состоянии с этим справиться.

I can handle it.

- Думаю, дальше я смогу справиться.
- Мне кажется, дальше я смогу справиться.

- I believe I can handle it from here.
- I think I can handle it from here.

Он может справиться с проблемами.

He can cope with the problems.

Она может справиться с ситуацией.

She can take control of the situation.

Мы можем с этим справиться.

We can handle that.

Я могу с этим справиться.

I can deal with it.

Я могу справиться с этим.

I can manage it.

Том не может справиться самостоятельно.

Tom can't manage on his own.

Ты можешь с этим справиться?

Can you handle it?

- Я уверен, ты сможешь справиться с работой.
- Я уверена, ты сможешь справиться с работой.

- I'm sure you'll be able to do the job.
- I'm sure that you'll be able to do the job.

«Спокойно, я могу с этим справиться.

"You know what, I can handle this.

Мне очень трудно справиться с ребёнком.

I have great difficulty in handling the child.

Она не может справиться со стрессом.

- She is unable to cope with stress.
- She can't cope with the stress.

Мне не справиться без его помощи.

- I cannot manage without his support.
- I can't manage without his support.

Никто не может справиться с ним.

No one can cope with him.

Ты можешь справиться со всем этим?

Can you handle all this?

Я знаю, как с этим справиться.

I know how to handle it.

Думаю, мы можем с этим справиться.

I think we can handle this.

Мы должны справиться с этой проблемой.

We must deal with this problem.

Они не могли справиться с трудностями.

They couldn't cope with difficulties.

Не справиться — для тебя единственная возможность.

For you, failure is the only option.

Ты не можешь справиться с давлением.

You couldn't handle the pressure.

Тому одному с этим не справиться.

Tom can't handle this alone.

Я пытался справиться с этим сам.

I've been trying to handle this myself.

Я могу справиться с этим сам.

I can handle this on my own.

Как ты собираешься с этим справиться?

How do you plan to handle this?

Он не мог справиться с гневом.

He could not control his anger.

Оставь меня, я сам могу справиться.

Leave me be, I can get there myself.

Том должен справиться с ремонтом компьютера.

Tom should be able to fix the computer.

Том не мог справиться с проблемой.

Tom couldn't handle the problem.

- Вы не сможете справиться с этим в одиночку.
- Ты не сможешь справиться с этим в одиночку.

You can't handle this alone.

мы просто менее способны справиться с занятостью.

we are simply less capable of handling the busy.

Диктатор безуспешно пытался справиться со сложившейся ситуацией.

The autocrat strove in vain to deal with the situation.

Кто может справиться с этой трудной ситуацией?

Who can deal with this difficult situation?

Япония пытается справиться со старением своего населения.

Japan is trying to cope with the aging of its population.

Я не знаю, как с этим справиться.

I don't know how to handle it.

Диктатор безуспешно пытался справиться с неловкой ситуацией.

The dictator tried in vain to get out of the awkward situation.

Том не знал, как справиться с проблемой.

Tom didn't know how to cope with the problem.

- Я могу это уладить.
- Я могу справиться.

I can manage.

Вы можете сами справиться с этими пакетами?

Can you manage those packages by yourself?

Правительство Японии не может справиться с проблемой.

The Japanese government can't cope with the problem.

И, на наше счастье, с этим легко справиться.

So the good news about all this is that it's very easy to manage.

Он не может справиться с этой затруднительной ситуацией.

He can't cope with difficult situations.

Они могли не справиться со всеми этими трудностями.

They could not cope with those difficulties.

Том не может справиться с этой работой самостоятельно.

Tom can't handle this job on his own.

Вы должны быть в состоянии справиться с этим.

You should be able to manage it.

Может, я не могу справиться с этими проблемами.

I may not be able to cope with those problems.

Я думаю, что мы можем с этим справиться.

I think we can handle it.

Вероятно, Том не сможет справиться с проблемой самостоятельно.

Tom probably won't be able to cope with the problem by himself.

Я уверен, что мы сможем с этим справиться.

- I'm sure we can manage that.
- I'm sure we'll be able to manage that.

Как вы думаете, вы можете справиться с этим?

- Do you think you can handle it?
- Do you think that you can handle it?

Ты сказал мне, что можешь справиться с этим.

You told me you could handle it.

Не думаю, что Том может справиться с ситуацией.

- I don't think Tom can deal with the situation.
- I don't think that Tom can deal with the situation.

Мэри и сама могла бы с этим справиться.

Mary could've done it by herself.

- С Томом трудно справиться.
- С Томом трудно управиться.

Tom is hard to handle.

У меня была команда, которая помогла мне справиться

I had a team who helped me manage

Хотите попытаться с этим справиться и продолжать без плана?

You wanna just try and fight your way through this and keep going, without a plan?

- Ты можешь с этим справиться?
- Можешь разобраться с этим?

Can you handle it?

Если невозможно справиться с проблемой, лучше попробовать другой способ.

If you cannot work out the problem, you had better try a different method.

Том считает, что мы с Мэри не можем справиться.

Tom thinks that Mary and I can't take care of ourselves.

Я надеялся, что мы сможем справиться без помощи Тома.

- I'd hoped that we could do that without Tom's help.
- I'd hoped we could do that without Tom's help.
- I'd hoped that we could do without Tom's help.
- I'd hoped we could do without Tom's help.

Если думаете, что сможете справиться с волком, выберите «попробовать снова».

If you think you can still get 'round this wolf, choose "Try Again."

что она никогда не сможет справиться с такими мелкими объектами.

that she would never be able to hit those tiny targets.

Том - единственный человек на свете, кто может справиться с этим.

Tom is the only man in the world that can pull this off.

У Тома было недостаточно опыта, чтобы успешно справиться с работой.

Tom didn't have enough experience to do the job well.

Что Тому ни поручишь, он сможет справиться с этим безупречно.

Tom can do anything you ask him to do flawlessly.

- Без твоей помощи я бы не смог справиться с этой трудной ситуацией.
- Без вашей помощи я бы не смог справиться с этой трудной ситуацией.

Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.

Мы не берём на себя риск, так как боимся не справиться.

We're not taking risks because we might fail.

Он сам не смог справиться с работой, поэтому попросил меня помочь.

Unable to accomplish the task by himself, he turned to me for help.

- Она не может справиться со стрессом.
- Она не справляется с нагрузкой.

- She is unable to cope with stress.
- She is unable to withstand the pressure.

- Том может со всем этим справиться.
- Том может всё это сделать.

Tom can do it all.

- Мы в состоянии это сделать.
- Мы в состоянии с этим справиться.

We're able to do that.

- Думаю, Том может это уладить.
- Думаю, Том может с этим справиться.

- I think Tom can handle it.
- I think that Tom can handle it.

Я не думаю, что кто-нибудь мог бы справиться лучше тебя.

I don't think anyone could have done better than you did.

- Тебе придётся с этим справиться.
- Тебе придётся иметь с этим дело.

You're going to have to deal with that.

Тому тяжело справиться с тем, что его сын покончил с собой.

Tom is having trouble coping with the fact that his son committed suicide.

- Она не может справиться со стрессом.
- Она не может победить стресс.

She can't cope with the stress.

- Я думаю, что ты можешь с этим справиться.
- Я думаю, что ты можешь с этим управиться.
- Я думаю, что ты в состоянии с этим справиться.

I think you can handle it.

он делает первые шаги к тому, чтобы справиться с этой формой одиночества.

the first step towards overcoming this form of loneliness had been made.

Без твоей помощи я бы не смог справиться с этой трудной ситуацией.

Without your help, I couldn't have gotten over that difficult situation.

- Один Том с этим не справится.
- Тому не справиться с этим одному.

Tom won't be able to handle this alone.

Он со своей семьёй не может справиться, что уж тут говорить о стране?

He can't run his own family, let alone a nation!