Translation of "реальностью" in English

0.006 sec.

Examples of using "реальностью" in a sentence and their english translations:

подружитесь с реальностью.

make friends with reality.

Мечты стали реальностью.

Dreams came true.

Мечты становятся реальностью.

Dreams come true.

Это стало реальностью.

- It has become a reality.
- It's become a reality.

- Ты утратил связь с реальностью.
- Вы утратили связь с реальностью.
- У тебя утрачена связь с реальностью.
- Вы потеряли связь с реальностью.
- Ты потерял связь с реальностью.

You're out of touch with reality.

Реальность не была «реальностью».

Reality wasn't "reality."

Его мечта стала реальностью.

- His dream has become a reality.
- His dream has come true.

Мои молитвы стали реальностью.

My prayers were answered.

Это мечта, ставшая реальностью.

- It's a dream come true.
- It's something you dream about.

Наши мечты стали реальностью.

Our dreams came true.

Мечта Тома стала реальностью.

- Tom's dream became reality.
- Tom's dream became a reality.

будет больше виртуальной реальностью,

is gonna be more virtual reality,

- Мечты сбываются.
- Мечты становятся реальностью.

Dreams come true.

- Мечты стали реальностью.
- Мечты сбылись.

Dreams came true.

Вы утратили связь с реальностью.

You're out of touch with reality.

Она утратила связь с реальностью.

She's out of touch with reality.

Он утратил связь с реальностью.

He's out of touch with reality.

Вы потеряли связь с реальностью.

You're out of touch with reality.

что делает реальность реальностью в нашем реальном мире?

what is it that makes something real in our real world?

Том не знает разницы между реальностью и фантазией.

Tom does not know the difference between reality and fantasy.

Том не понимает разницы между реальностью и фантазией.

- Tom does not know the difference between reality and fantasy.
- Tom doesn't know the difference between reality and fantasy.
- Tom doesn't know the difference between reality and imagination.

Том не видит разницы между реальностью и воображением.

Tom doesn't know the difference between reality and imagination.

- Мечты сбываются.
- Мечты становятся реальностью.
- Мечты воплощаются в жизнь.

Dreams come true.

Рабство и детский труд по-прежнему являются печальной реальностью.

Slave labor and child labor are still sad realities.

временами мне казалось, что это преграда между мной и реальностью.

and at times that feels like a block between you and reality.

Ангела Меркель не уверена, что Путин «сохранил контакт с реальностью».

Angela Merkel is not sure whether Putin is ‘in touch with reality’.

- Мечта Маюко стала реальностью.
- Мечта Маюко сбылась.
- Мечта Маюко осуществилась.

Mayuko's dream came true.

Сложно выбрать между мечтами и реальностью: выберешь одно - потеряешь другое.

It's hard to choose between dreams and reality. Choose one and you lose the other.

Такие компании, как Gro, делают всё возможное, чтобы сделать это реальностью.

Companies like Gro are working really hard to make this a reality.

- Однажды моя мечта осуществится.
- Однажды моя мечта станет реальностью.
- Однажды моя мечта сбудется.

- Some day my dream will come true.
- Someday my dream will come true.

- Его мечта в конце концов стала явью.
- Его мечта в конце концов стала реальностью.

His dream has finally come true.

- Однажды твоя мечта станет реальностью.
- Однажды твоя мечта сбудется.
- Когда-нибудь твоя мечта сбудется.

Someday your dream will come true.

Все события и персонажи, которые встречаются в данной программе, являются вымышленными. Любые совпадения с реальностью абсолютно случайны.

All events and persons in the following program are fictional. Any similarity to real events or persons is purely coincidental.

Я осознал, что сплю, когда раздавшийся из ниоткуда женский голос стал распекать меня за то, что я этого не осознавал, что заставило меня сверить обстановку вокруг с реальностью.

I realized I was dreaming because a female voice coming from nowhere started demeaning me for not realizing I was dreaming, which led me to do a reality check.

За свою долгую жизнь я усвоил одну вещь: вся наша наука в сравнении с реальностью примитивна и незрела, но тем не менее она самое ценное, что у нас есть.

One thing I have learned in a long life: that all our science, measured against reality, is primitive and childlike—and yet it is the most precious thing we have.