Translation of "стала" in German

0.011 sec.

Examples of using "стала" in a sentence and their german translations:

Затем стала инвестором,

Dann wurde ich Investorin,

Вода стала мутной.

Überall Bodensatz.

Аой стала танцовщицей.

Aoi wurde Tänzerin.

Она стала медсестрой.

- Sie ist Krankenschwester geworden.
- Sie wurde Krankenschwester.

Она стала певицей.

- Sie ist Sängerin geworden.
- Sie wurde Sängerin.

Она стала актрисой.

- Sie wurde Schauspielerin.
- Sie ist Schauspielerin geworden.

Она стала счастливой.

Sie wurde glücklich.

Она стала почтальоном.

Sie ist Briefträgerin geworden.

Она стала учительницей.

Sie ist Lehrerin geworden.

Она стала петь.

- Sie begann zu singen.
- Sie fing an zu singen.

Она стала врачом.

Sie ist Ärztin geworden.

Игра стала захватывающей.

Das Spiel wurde spannend.

Она стала женщиной.

Sie ist zu einer Frau herangewachsen.

Я стала забывчивой.

Ich bin vergesslich geworden.

Она стала полицейской.

- Sie wurde Polizistin.
- Sie wurde eine Polizistin.

Она стала невидимой.

Sie wurde unsichtbar.

- Его внезапная смерть стала трагедией.
- Её внезапная смерть стала трагедией.

Sein plötzlicher Tod war eine Tragödie.

Япония стала могучей нацией.

Japan ist eine mächtige Nation geworden.

Его сестра стала врачом.

Seine Schwester wurde Ärztin.

Моя бабушка стала стара.

- Meine Großmutter ist sehr alt geworden.
- Meine Großmutter ist alt geworden.

Она вдруг стала знаменитой.

- Sie ist plötzlich berühmt geworden.
- Sie wurde plötzlich berühmt.

Эта девочка стала женщиной.

- Dieses Mädchen ist eine Frau geworden.
- Dieses Mädchen ist zu einer Frau geworden.

Она стала известной художницей.

Aus ihr wurde eine berühmte Malerin.

Песня Мэри стала хитом.

Marias Lied wurde zu einem Schlager.

Причина вскоре стала очевидна.

Der Grund dafür war bald klar.

Когда Виктория стала королевой?

Wann wurde Victoria Königin?

Россия стала второй супердержавой.

Russland ist eine zweite Großmacht geworden.

Ситуация стала более опасной.

Die Situation wurde immer gefährlicher.

Я стала забывать Тома.

Ich hatte angefangen, Tom zu vergessen.

Мэри стала ещё красивее.

Maria ist noch schöner geworden.

Ты стала красивой женщиной.

Du hast Dich in eine wunderschöne Frau verwandelt.

я стала расправляться с чувствами,

fing ich an, die Gefühle loszulassen,

Культурная неразбериха стала нашим врагом

Kulturelle Verwirrung ist unser Feind geworden

После революции Франция стала республикой.

Nach der Revolution wurde Frankreich eine Republik.

Новость стала для него ударом.

Die Nachricht war ein schwerer Schlag für ihn.

Её книга быстро стала бестселлером.

- Ihr Buch wurde bald zu einem Bestseller.
- Ihr Buch wurde rasch zu einem Verkaufsschlager.
- Ihr Buch erreichte rasch hohe Verkaufszahlen.
- Ihr Buch wurde schon bald in großer Zahl verkauft.

Она стала странно себя вести.

Sie hat angefangen, sich merkwürdig zu verhalten.

Моя сестра стала хорошей пианисткой.

Meine Schwester ist eine gute Klavierspielerin geworden.

Его книга стала предметом критики.

Sein Buch zog Kritik auf sich.

- Она стала известной.
- Она прославилась.

Sie wurde berühmt.

После ужина она стала сонной.

Nach dem Abendessen wurde sie müde.

- Она стала петь.
- Она запела.

- Sie begann zu singen.
- Sie fing an zu singen.

Битва при Ватерлоо стала известной.

Die Schlacht bei Waterloo wurde berühmt.

Франция стала ему второй родиной.

Frankreich ist seine zweite Heimat geworden.

Книга Тома мгновенно стала бестселлером.

Toms Buch war gleich ein Kassenschlager.

Почему Мэри вдруг стала доброй?

Warum bist du denn plötzlich so nett, Maria?

- К счастью, она не стала моей тёщей.
- К счастью, она не стала моей свекровью.

Zum Glück ist sie nicht meine Schwiegermutter geworden.

- Мэри покраснела как рак.
- Мэри стала красная как помидор.
- Мэри стала красной как помидор.

Maria wurde rot wie eine Tomate.

И совсем недавно я стала мамой

Und vor Kurzem bin ich Mutter geworden,

…она стала набрасывать свою сеть сверху.

…warf er seine Schwimmhaut darüber.

Оказавшись одна, маленькая девочка стала плакать.

Als sie alleingelassen wurde, begann das kleine Mädchen zu weinen.

Она стала великой личностью в искусстве.

- Sie wurde eine große Künstlerin.
- Aus ihr wurde eine große Künstlerin.

Днём погода стала влажной и туманной.

Am Nachmittag wurde das Wetter nass und nebelig.

Ангола стала независимой в 1975 году.

- Angola wurde 1975 unabhängig.
- Angola wurde im Jahre 1975 unabhängig.
- Angola erlangte die Unabhängigkeit im Jahre 1975.

Мария стала сиротой в четыре года.

Maria wurde mit vier Jahren ein Waisenkind.

- Она стала петь.
- Она начала петь.

- Sie begann zu singen.
- Sie fing an zu singen.

После реконкисты Севильская мечеть стала собором.

Aus Sevillas Moschee wurde nach der Reconquista eine Kathedrale.

- Мэри стала раздеваться.
- Мэри начала раздеваться.

Maria fing an, sich zu entkleiden.

- Россия стала коммунистической.
- Россия сделалась коммунистической.

Russland wurde kommunistisch.

Кения стала независимой в 1963 году.

Kenia wurde 1963 unabhängig.

Я недавно стала встречаться с мужчиной.

Ich treffe mich seit Kurzem häufiger mit einem Mann.

- Я стал забывчивым.
- Я стала забывчивой.

Ich bin vergesslich geworden.

Она стала матерью в пятнадцать лет.

Sie wurde mit 15 Jahren Mutter.

Гляди-ка! Девчонка-уродина стала бабочкой.

Ach schau! Das hässliche Mädchen ist ein Schmetterling geworden.

- В последние годы солнечная энергия стала намного доступнее.
- В последние годы солнечная энергия стала намного дешевле.

Die Solarenergie ist in den letzten Jahren weitaus kostengünstiger geworden.

стала покупать более модную и дорогую одежду.

ich kaufte schickere und teurere Klamotten,

Смерть матери стала для девушки тяжёлым ударом.

Der Tod ihrer Mutter war für das Mädchen ein schwerer Schlag.

- Джейн стала выше матери.
- Джейн переросла мать.

Jane wurde größer als ihre Mutter.

С 1975 года Испания стала демократической страной.

- Spanien ist seit 1975 eine Demokratie.
- Spanien ist seit 1975 ein demokratisches Land.

В 1975 году Ангола стала свободной страной.

1975 wurde Angola eine freie Nation.

В 1991 году Айлин Коллинз стала астронавтом.

1991 wurde Eileen Collins Astronautin.

Она бы не стала с ним говорить.

- Sie wollte nicht mit ihm sprechen.
- Sie weigerte sich, mit ihm zu sprechen.

Её отец хочет, чтобы она стала пианисткой.

Ihr Vater will, dass sie Pianistin wird.

Из-за этого проблема стала только серьезнее.

Dadurch wurde das Problem nur noch komplizierter.

Иначе говоря, я не стала видеть другие вещи,

Anders gesagt: Ich sah zwar keine anderen Dinge,

Эта заброшенная шахта стала слишком нестабильной для работы

Diese verlassene Mine wurde zu instabil, um hier zu arbeiten,

Только когда я выросла и стала заниматься конфликтологией,

Erst, als ich älter war und mit der Konfliktarbeit begann,

Неожиданно я стала видеть мяч в замедленном действии

Plötzlich schien sich der Ball in Zeitlupe zu bewegen