Translation of "представляю" in English

0.029 sec.

Examples of using "представляю" in a sentence and their english translations:

Представляю себе.

I guess so.

Я представляю американскую фирму.

I represent an American firm.

Даже не представляю почему.

I can't imagine why.

Не представляю тебя учителем.

I don't see you as a teacher.

- Не представляю, как я могу отказать.
- Не представляю, как я могу отказаться.

I don't see how I can refuse.

Не представляю, с чего начать.

I've no idea where to start.

Я представляю себе эту сцену.

I'm imagining that scene.

Не представляю, что теперь делать.

I have no idea what to do now.

Представляю, некоторые из вас сейчас думают:

I can imagine some people here are actually thinking

Я представляю свои мысли, их вижу.

I'm a visual thinker. I see my thoughts.

но я не представляю внутренний механизм.

but I have no idea about the inner mechanics of everything.

Я не представляю, что делать дальше.

I have no idea what to do next.

Не представляю, что Том должен чувствовать.

I have no idea how Tom must feel.

представляю основной бюллетень в течение многих лет

have been presenting the main newsletter for years

Я не представляю, где он сейчас находится.

I have no idea where he is at present.

Представляю, как чувствуют себя звезды на гастролях!

I can imagine how the stars feel on tour.

Я смутно представляю себе, что надо сделать.

I have a rough idea what needs to be done.

Не представляю себе прогулки при такой погоде.

- I cannot fancy going out in this weather.
- I can't imagine going out in this weather.

Не так я себе тихий отпуск представляю.

This is not my idea of a quiet vacation.

Я примерно представляю себе правила этой игры.

I know more or less about the rules of this game.

Не представляю, сколько это сейчас может стоить.

I do not know how much it can cost now.

Не очень представляю, что мне делать дальше.

I'm not sure what I should do next.

Не представляю, куда идти и что мне делать.

I don't know where to go or what to do.

- Не могу представить почему.
- Даже не представляю почему.

I can't imagine why.

я поняла, что не представляю, как мне жить дальше.

I realized I had absolutely no idea how to live.

я представляю себе что-то типа курочек без клеток.

I think about cage-free chickens or something.

Не представляю себе, чтобы носитель языка мог так сказать.

I can't imagine a native speaker ever saying it that way.

Я не представляю, сколько времени я была без сознания.

I have no idea how long I was unconscious.

Даже не представляю, зачем Том стал бы это делать.

I can't imagine why Tom would do that.

Я не представляю, сколько времени я был без сознания.

I have no idea how long I was unconscious.

Я не представляю, как Том выдержал все эти годы с Мэри.

I can't imagine how Tom has put up with Mary all these years.

- Понятия не имею почему.
- Понятия не имею зачем.
- Не представляю почему.

I have no idea why.

Я читаю только фрагменты новостей в Интернете, но так, общую картину себе представляю.

I'm only reading the scraps on news on the Internet, but, well, I get the general picture.

- Не представляю, зачем я это сделал.
- Понятия не имею, почему я это сделал.

I have no idea why I did it.

- Не представляю, как они это сделали.
- Понятия не имею, как они это сделали.

I have no idea how they did it.

- Понятия не имею, как я это сделал.
- Не представляю, как я это сделал.

I have no idea how I did it.

- Не представляю, что я буду делать.
- Я понятия не имею, что я буду делать.

I have no idea what I'm going to do.

- Я не могу представить себе жизнь без книг.
- Я не представляю себе жизнь без книг.

I can't imagine life without books.