Translation of "отказаться" in English

0.014 sec.

Examples of using "отказаться" in a sentence and their english translations:

- Можешь отказаться.
- Можете отказаться.
- Вы можете отказаться.
- Ты можешь отказаться.

You may refuse.

- Можете отказаться.
- Вы можете отказаться.

You may refuse.

отказаться от долженствования,

deny obligation

- Ты волен согласиться или отказаться.
- Ты вольна согласиться или отказаться.

It's up to you whether to accept or decline.

От тебя трудно отказаться.

You're a hard person to refuse.

Мне надо было отказаться.

- I should've declined.
- I should have declined.

Том мог бы отказаться.

Tom could refuse.

Как мы можем отказаться?

How can we refuse?

Кто бы смог отказаться?

Who could refuse?

Мне было нелегко отказаться.

I had a hard time saying no.

К сожалению, должен отказаться.

Unfortunately, I must refuse.

почему вы должны отказаться,

why you should opt-in,

- Мы должны отказаться от этого плана.
- Мы должны отказаться от плана.

We have to abandon the plan.

- Ты должен был отказаться от приглашения.
- Вам надо было отказаться от приглашения.

- You should've declined the invitation.
- You should have declined the invitation.

вы можете отказаться от желаемого,

You can give up wanting what you want,

Школе следует отказаться от униформы.

The school should do away with the uniform.

Том мог бы и отказаться.

Tom could've refused.

От такого обычая нужно отказаться.

Such a custom should be done away with.

Мы должны отказаться от плана.

We have to abandon the plan.

- Никто не мог отказаться от её приглашения.
- Никто не мог отказаться от их приглашения.

Nobody could refuse their invitation.

- Я убедил его отказаться от этой идеи.
- Я уговорил его отказаться от этой идеи.

I persuaded him to give up the idea.

- Я боялся отказаться.
- Я боялась отказаться.
- Я боялся сказать нет.
- Я боялась сказать нет.

I was afraid to say no.

Демосфен убедил Афины и Фивы отказаться.

Demosthenes convinced Thebes and Athens to refuse .

Правительству следует отказаться от данных правил.

The government should do away with these regulations.

Нам пришлось отказаться от своего плана.

We had to abandon our plan.

Доктор предписал пациенту отказаться от вина.

The doctor has ordered the patient to abstain from wine.

Ей пришлось отказаться от своей мечты.

She had to give up her dream.

Мы должны отказаться от этого плана.

We have to abandon the plan.

Тому пришлось отказаться от своей мечты.

Tom had to give up his dream.

Тебе следует отказаться принимать это лекарство.

You must refuse to drink this drug.

Не знаю, согласиться мне или отказаться.

- I do not know whether to accept or to refuse.
- I don't know whether to accept or to refuse.

У меня не хватает духу отказаться.

I don't have the guts to say no.

Я не могу от этого отказаться.

I can't give it up.

сообщите им, когда они могут отказаться.

let them know when they can opt out.

чтобы их отслеживать, они могут отказаться.

to be tracked, they can opt out.

- Как я могу заставить его отказаться от своей мечты?
- Как мне заставить его отказаться от своей мечты?
- Как я могу заставить её отказаться от своей мечты?
- Как мне заставить её отказаться от своей мечты?

How do I make him give up his dream?

- Тебе следовало отвергнуть его предложение.
- Ты должен был отказаться от его предложения.
- Ты должна была отказаться от его предложения.
- Тебе следовало отказаться от его предложения.

You should have refused his offer.

Никто не мог отказаться от их приглашения.

No one could turn down their invitation.

Я был вынужден отказаться от своего плана.

I was forced to abandon the plan.

Другими словами, она хочет отказаться от предложения.

In other words, she wants to refuse the proposal.

Всё больше людей решают отказаться от мяса.

More and more people are deciding to stop eating meat.

Я мог бы попросту отказаться помогать Тому.

I could just refuse to help Tom.

Врач ему дал совет отказаться от выпивки.

- The doctor advised him to give up the drink.
- The doctor advised him to give up drinking.

Мы были вынуждены отказаться от нашего плана.

- We were obliged to give up our plan.
- We were obliged to abandon our plan.

Думаю, мне пора отказаться от этого плана.

- I think it's time for me to abandon that plan.
- I think that it's time for me to abandon that plan.

Я не могу отказаться от своей мечты.

- I can't give up on my dreams.
- I can't give up my dream.

Я бы мог просто отказаться это делать.

- I could've simply refused to do that.
- I could have simply refused to do that.

Пора тебе отказаться от своих детских привычек.

It is time you left off your childish ways.

- Я должен был отказаться от приглашения, потому что болел.
- Я был вынужден отказаться от приглашения, потому что болел.

I had to decline the invitation because I was ill.

В итоге я решила отказаться от их советов

So I decided to turn my back on their advice

Я не могу отказаться от кофе за завтраком.

I can't do without coffee at breakfast.

Мы не можем просто так отказаться от Тома.

We can't just give up on Tom.

Это предложение, от которого они не могут отказаться.

It's an offer they can't refuse.

Том решил отказаться от профессиональной игры на гитаре.

Tom decided to give up playing guitar professionally.

Я мог отказаться это делать, но не стал.

- I could've refused to do that, but I didn't.
- I could have refused to do that, but I didn't.

- Отказаться было бы невежливо.
- Отказать было бы невежливо.

It would be impolite to refuse.

Секс-работник может отказаться от клиента в любой момент

A sex worker can refuse to see a client at any time,

Я думаю, что мы должны отказаться от неверия сейчас

I think we should give up disbelief now

- Никогда не поздно сказать "нет".
- Отказаться никогда не поздно.

It's never too late to say no.

Мне сделали предложение, от которого я не смог отказаться.

They gave me an offer that I couldn't refuse.

Я должен был отказаться от приглашения, потому что болел.

- I had to decline the invitation because I was ill.
- I had to decline the invitation because I was sick.

Ничего не остаётся, кроме как отказаться от моего плана.

There was nothing for it but to give up my plan.

- Тому надо было отказаться.
- Тому надо было сказать "нет".

- Tom should've said no.
- Tom should have said no.

Я мог бы отказаться это делать, но не буду.

I could refuse to do that, but I won't.

Я могу легко отказаться от шоколада, чтобы сбросить вес.

I can easily give up chocolate to lose weight.

Отказаться от взятки было чрезвычайно благоразумно с его стороны.

It was very sensible of him to reject the bribe.

- Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться.
- Я собираюсь сделать ему предложение, от которого он не сможет отказаться.

I'm going to make him an offer he can't refuse.

- Я собираюсь сделать тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.
- Я собираюсь сделать вам предложение, от которого вы не сможете отказаться.

I'm going to make you an offer that you can't refuse.

- Мне пришлось отказаться от его предложения.
- Мне пришлось отказаться от её предложения.
- Мне пришлось отклонить его предложение.
- Мне пришлось отклонить её предложение.

- I had to decline his offer.
- I had to refuse her offer.

И даже больше, придумывая способы, чтобы отказаться и не пойти,

And even more, trying to come up with ways to weasel out of your commitment,

Что, если мы решим отказаться от этого понятия — «лишение мужественности».

What if we decide to simply dispose of that word,

то однажды вам придётся отказаться от какой-то своей идеи.

if you want to understand the bigger picture.

- Нелегко отказаться от вредных привычек.
- Непросто избавиться от вредных привычек.

- It is not easy to get rid of bad habits.
- It isn't easy to get rid of bad habits.
- It's not easy to get rid of bad habits.

Каким бы заманчивым ни было твоё предложение, я вынужден отказаться.

I have to refuse your offer, as tempting as it might be.

Я сделаю тебе предложение, от которого ты не сможешь отказаться.

I'll make you an offer you can't refuse.

Это заманчивое предложение, но боюсь, мне придётся от него отказаться.

It's a tempting offer but I'm afraid I'm going to have to turn you down.

Том сделал Мэри предложение, от которого она не смогла отказаться.

Tom made Mary an offer she couldn't refuse.

Кен сделал Тому предложение, от которого тот не мог отказаться.

Ken made Tom an offer he couldn't refuse.

- Том не сможет отказаться.
- Том будет не в состоянии отказать.

Tom won't be able to say no.

Мне никогда не приходило в голову, что Том может отказаться.

It never occurred to me that Tom might say no.

Он сделал Тому предложение, от которого тот не смог отказаться.

He made Tom an offer he couldn't refuse.

Она сделала Тому предложение, от которого он не смог отказаться.

She made Tom an offer he couldn't refuse.

Никто никогда не захватывает власть с намерением отказаться от неё.

No one ever seizes power with the intention of relinquishing it.

Он сделал мне предложение, от которого я не смог отказаться.

He made me an offer I couldn't refuse.

Я сделаю ему предложение, от которого он не сможет отказаться.

I'm going to make him an offer he can't refuse.

Это настолько сложно, что я решил отказаться от своих попыток.

It's so difficult that I've decided to give up trying.

Если вы хотите отказаться от после этого все в порядке.

If you wanna give up after that, that's okay.

Он не смог полностью отказаться от своей надежды жениться на ней.

He was unable to completely give up on his hopes of marrying her.

- Мне пришлось отказаться от его предложения.
- Мне пришлось отклонить его предложение.

I had to decline his offer.

- Мне пришлось отказаться от её предложения.
- Мне пришлось отклонить её предложение.

I had to refuse her offer.

Она не смогла полностью отказаться от мечты о поездке за границу.

She was unable to completely give up her dream of traveling abroad.