Translation of "повернуть" in English

0.023 sec.

Examples of using "повернуть" in a sentence and their english translations:

- Вам надо было повернуть налево.
- Тебе надо было повернуть налево.

- You should've turned left.
- You should have turned left.

Я сказал повернуть направо.

I said turn right.

Том решил повернуть обратно.

Tom decided to turn back.

- Хотел бы я повернуть время вспять.
- Мне бы хотелось повернуть время вспять.

- I wish I could turn back time.
- I wish that I could turn back time.

Я приказываю вам повернуть направо.

I order you to turn right.

Я не знаю, куда повернуть.

I don't know where to turn to.

Мы не можем повернуть назад.

- We can't turn back.
- We cannot turn back.

Том попробовал повернуть дверную ручку.

Tom tried the knob.

Советую тебе повернуть назад домой.

I suggest you turn around and go back home.

Нельзя повернуть колесо времени вспять.

You cannot turn back the wheel of time.

Тебе надо было повернуть направо.

- You should've turned right.
- You should have turned right.

Изменение климата нельзя повернуть вспять.

Climate change is irreversible.

Если повернуть налево, увидишь кофейню.

If you turn left, you'll see a coffee shop.

Том спросил Мэри, куда повернуть.

Tom asked Mary which way to turn.

Том сказал таксисту повернуть налево.

Tom told the taxi driver to turn left.

Нам надо было направо повернуть.

We should have turned right.

Вам надо было повернуть налево.

You should have turned left.

Никогда не поздно повернуть обратно.

It's never too late to turn back.

Том попросил водителя повернуть налево.

Tom asked the driver to turn left.

Тебе надо было повернуть налево.

- You should've turned left.
- You should have turned left.

Мы выбираем, когда нам нужно повернуть.

We choose if we need to make a turn.

Мне повернуть налево на следующем светофоре?

Do I turn left at the first stoplight?

Никто не может повернуть часы назад.

No one can turn the clock back.

Мы не можем сейчас повернуть назад.

We can't turn back now.

- Куда мне повернуть?
- Куда мне обратиться?

Where do I need to turn?

- Где мне повернуть?
- Где мне поворачивать?

Where do I turn?

- Том повернул направо, когда надо было повернуть налево.
- Том повернул направо, вместо того чтобы повернуть налево.

- Tom turned right when he should've turned left.
- Tom turned right when he should have turned left.

Если повернуть налево, вы увидите белое здание.

If you turn to the left, you'll see a white building.

Том не знал, в какую сторону повернуть.

Tom didn't know which way to turn.

Не знаю, надо повернуть налево или направо.

I don't know whether to turn left or right.

Вы должны повернуть налево на втором светофоре.

You must turn left at the second traffic light.

Мне повернуть налево, направо или ехать прямо?

Should I turn left, right, or go straight?

- Нам надо поворачивать назад.
- Нам придётся повернуть назад.

We have to turn back.

- Мы не можем повернуть назад.
- Нам нельзя обратно.

- We can't go back.
- We can't turn back.
- We cannot turn back.

Том не знает, налево надо повернуть или направо.

Tom doesn't know whether to turn left or right.

Том не знает, повернуть ему налево или направо.

Tom doesn't know whether to turn left or right.

Том повернул направо, вместо того чтобы повернуть налево.

Tom turned right when he should've turned left.

Он ошибочно повернул налево, вместо того чтобы повернуть направо.

By mistake, he turned left instead of right.

Том попытался повернуть дверную ручку, но она не поддалась.

Tom tried to turn the doorknob, but it wouldn't budge.

Я не могу повернуть шею, потому что очень больно.

I can't turn my neck, because it hurts a lot.

Эта машина не указала, что она собирается повернуть направо.

That car didn't indicate it was going to turn right.

Однако мы можем этот механизм использовать и повернуть во благо.

But we can turn this mechanism around and use it for good.

- Я не знал, куда поворачивать.
- Я не знал, в какую сторону поворачивать.
- Я не знал, куда повернуть.
- Я не знал, в какую сторону повернуть.

I didn't know which way to turn.

Переговоры балансируют на острие ножа и могут повернуть в любую сторону.

The negotiations are on a knife's edge, and could go either way.

Думаю, на последнем перекрёстке нам надо было налево повернуть, а не направо.

I think we should have turned left at that last intersection instead of right.

Если я правильно помню, я думаю, мы должны повернуть налево на следующем повороте.

If I remember correctly, I think we have to turn left at the next corner.

Том вставил ключ в замок и задержался на мгновение, прежде чем повернуть его.

Tom put the key in the lock and paused a moment before he turned it.

. «Вы всегда за то, чтобы повернуть врага, - сказал он ему, - это слишком опасное движение».

defences. "You are always for turning the enemy,”  he told him, “It is too dangerous a movement."

Я использовал отвёртку для того, чтобы повернуть винт, но он просто не хотел поворачиваться.

I used a screwdriver to turn the screw, but it just didn't want to turn.

- Я не знаю, налево мне повернуть или направо.
- Я не знаю, налево мне поворачивать или направо.

I don't know if I should turn left or right.

- Не знаю, надо повернуть налево или направо.
- Я не знаю, поворачивать налево или направо.
- Уж не знаю, поворачивать налево или направо.
- Не знаю, поворачивать налево или направо.

I don't know whether to turn left or right.