Translation of "ожидать" in English

0.019 sec.

Examples of using "ожидать" in a sentence and their english translations:

- Нам нужно ожидать худшее.
- Мы должны ожидать худшего.

We have to expect the worst.

Этого следует ожидать.

- It is to be expected.
- That's to be expected.

Чего нам ожидать?

What can we expect?

Этого следовало ожидать.

- That should've been expected.
- That should have been expected.

Большего нельзя ожидать.

That's all you can expect.

- Это было ожидаемо.
- Этого можно было ожидать.
- Этого следовало ожидать.

That was to be expected.

Мне следовало этого ожидать.

- I should've expected it.
- I should have expected it.

Думаю, этого следует ожидать.

I think that's to be expected.

Таких проблем стоит ожидать.

Such problems are to be expected.

Тебе следовало ожидать нас.

- You should've expected us.
- You should have expected us.
- You should have waited for us.
- You should've waited for us.
- You should expect us.
- You should wait for us.

Я знал, чего ожидать.

I knew what to expect.

Мы знали, чего ожидать.

We knew what to expect.

Мы знаем, чего ожидать.

We know what to expect.

Чего нам еще ожидать?

What else can we expect?

Чего ещё нам ожидать?

What else should we expect?

Том знает, чего ожидать.

Tom knows what to expect.

- Чего мы можем ожидать от Тома?
- Чего нам ожидать от Тома?

- What can we expect from Tom?
- What should we expect from Tom?

- Они не представляли, что можно ожидать.
- Они понятия не имели, чего ожидать.

They had no idea what to expect.

- Мне следовало ожидать, что это произойдёт.
- Мне следовало ожидать, что это случится.

- I should've expected that to happen.
- I should have expected that to happen.

ожидать и готовиться к безумству.

is to expect and design for crazy.

Нам следует ожидать задержку поезда.

We have to allow for the delay of the train.

Я хочу знать, чего ожидать.

I want to know what to expect.

Том не знал, чего ожидать.

Tom didn't know what to expect.

Нельзя ожидать всего от школы.

One can't expect everything from schools.

Том не знает, чего ожидать.

Tom doesn't know what to expect.

Я не знал, чего ожидать.

I didn't know what to expect.

Мы прекрасно знаем, чего ожидать.

We do know what to expect.

- Я хочу, чтобы ты знал, чего ожидать.
- Я хочу, чтобы вы знали, чего ожидать.

I want you to know what to expect.

как вы можете ожидать от людей,

how can you expect people -

Что можно ожидать от археологических раскопок?

What can we expect to do archaeological excavations?

Хватит от меня слишком многого ожидать.

Stop expecting too much from me.

Я понятия не имел, чего ожидать.

I had no idea what to expect.

Он понятия не имел, чего ожидать.

He had no idea what to expect.

Она понятия не имела, чего ожидать.

She had no idea what to expect.

Они понятия не имели, чего ожидать.

They had no idea what to expect.

Том понятия не имел, чего ожидать.

Tom had no idea what to expect.

Я точно не знал, чего ожидать.

I wasn't sure what to expect.

Нам не стоит слишком многого ожидать.

We shouldn't expect too much.

Мы понятия не имели, чего ожидать.

We had no idea what to expect.

Кто мог ожидать, что это случится?

Who could have expected that it would happen?

Вам не следует ожидать, что будет просто.

You shouldn't expect things to be easy.

Вам не следует ожидать больше, чем есть.

You can't expect more than that.

Я понятия не имею, чего мне ожидать.

I have no idea what to expect.

Давайте надеяться на лучшее, но ожидать худшего.

Let's hope for the best but expect the worst.

От Тома и этого можно было ожидать.

I wouldn't put it past Tom.

Ты должен ожидать этого в один момент.

You have to expect that once in a while.

В Вашингтоне никто не знал, чего ожидать.

In Washington, no one knew what to expect.

Он предложил больше, чем можно было ожидать.

He offered more than could be expected.

Как я мог ожидать, что ты поймешь?

How could I expect you to understand?

- Не надо ожидать, что все будут с тобой соглашаться.
- Не надо ожидать, что все будут с тобой согласны.
- Не надо ожидать, что все с тобой согласятся.

Don't expect everyone to agree with you.

и вы уже знаете, что можно ожидать дальше.

and that pattern creates expectation.

Как и следовало ожидать, он занял первое место.

As was to be expected, he took the first place.

некоторые моменты страшны " вы не знаете, чего ожидать,

some moments are scary 'cause you don't know what to expect,

изменить свои представления относительно того, чего ожидать от жизни.

and to change my expectations of what to expect from life.

- Я знаю, чего ожидать.
- Я знаю, на что надеяться.

I know what to expect.

Ты должен ожидать, что это произойдёт в один момент.

You have to expect that to happen once in a while.

Безумие - повторять те же ошибки и ожидать других результатов.

Insanity is repeating the same mistakes and expecting different results.

Вчера ночью я остался дома, чтобы ожидать твоего звонка.

Last night, I stayed home waiting for you to call.

Вы не можете ожидать улучшения во французском, если не учитесь.

You can't really expect to get better at French if you don't study.

- Я знаю, чего мне ожидать.
- Я знаю, на что рассчитывать.

I know what to expect.

- Чего нам ожидать от Тома?
- Чего нам ждать от Тома?

What should we expect from Tom?

- Нельзя ожидать всего от школы.
- Нельзя во всём уповать на школу.

One can't expect everything from schools.

- Я не знаю, чего мне ждать.
- Я не знаю, чего ожидать.

I don't know what to expect.

Девочка, тебе не стоит ожидать, что мужчина изменит свои привычки в одночасье.

You can't expect a man to change his habits at once, girl.

Как и следовало ожидать, разные языки имеют разные слова для обозначения цветов.

As you would expect, different languages have different words for colors.

- Том не хочет стоять в очереди.
- Том не хочет ожидать в очереди.

Tom doesn't want to wait in line.

Оглядываясь назад, я понимаю, что тогда я понятия не имела, чего мне ожидать.

In retrospect, I had no idea what I was getting myself into.

и топора, и, как и следовало ожидать, все его избранные товарищи, все его телохранители

and axe blows, and as you would expect, all his chosen companions, all his bodyguard,

Ты не можешь ожидать от меня, что я всегда всё буду держать в памяти.

You can't expect me to always think of everything!

- Я думал, Том может ожидать нас перед станцией.
- Я подумал, возможно, Том ждёт нас перед станцией.

I thought Tom might be waiting for us in front of the station.

Если я введу на китайском упрощёнными иероглифами "什么", я смею ожидать получить в результате "甚麼".

If I search for "什么" using Simplified Chinese, I expect to also see "甚麼" in the results.

Нельзя всерьёз ожидать, что они не узнают тебя при такой маскировке. Накладные усы из дешёвого магазина выдадут тебя с потрохами, если съедут набок!

You can't seriously expect that they won't recognize you in that disguise. That lopsided, dime store moustache is a dead giveaway!