Translation of "несчастным" in English

0.011 sec.

Examples of using "несчастным" in a sentence and their english translations:

Джон умер несчастным.

John died unhappy.

Том выглядит несчастным.

Tom seems unlucky.

Он выглядит несчастным.

He seems miserable.

Она сочувствовала тем несчастным.

She sympathized with those unfortunate people.

Произошедшее было несчастным случаем.

What happened was an accident.

Том выглядит очень несчастным.

Tom looks very unhappy.

Том не выглядит несчастным.

Tom doesn't seem to be unhappy.

Том выглядел очень несчастным.

Tom looked very unhappy.

То есть, чтобы быть несчастным,

So, to be miserable,

Наконец, если хотите быть несчастным,

Finally, if you want to be miserable,

Смерть Тома была несчастным случаем.

Tom's death was an accident.

Грустно видеть Тома таким несчастным.

It's sad to see Tom so unhappy.

тем более несчастным вы себя чувствуете.

the more distress you feel.

Хотите быть несчастным — избавьтесь от друзей.

If you want to be miserable, ditch yours.

Так что если хотите быть несчастным,

So, if you want to be miserable,

Боюсь, что если хотите быть несчастным,

I'm afraid if you want to be miserable,

- Том притворился несчастливым.
- Том притворился несчастным.

Tom pretended to be unhappy.

Я знаю, что Том был несчастным.

I know Tom was unhappy.

Прости, что сделала тебя таким несчастным.

I'm sorry that I've made you so unhappy.

и сказал, что ему нравится быть несчастным.

and tell me he enjoyed being miserable.

Пришло время несчастным крепостным заняться тяжелым трудом.

Time for the wretched serfs to do the heavy labour.

"Смерть Тома была несчастным случаем". - "Вы уверены?"

"Tom's death was an accident." "Are you sure?"

Возможно, смерть Тома не была несчастным случаем.

Tom's death may not have been an accident.

Я не хочу, чтобы Том был несчастным.

I don't want Tom to be unhappy.

Лучше быть счастливым глупцом, чем несчастным мудрецом.

Better to be a happy fool than an unhappy sage.

Так что не делайте этого, если хотите быть несчастным.

So, if you want to be miserable, don't do that.

Иногда и незначительные ошибки приводят к серьезным несчастным случаям.

- Sometimes even minor errors can lead to serious accidents.
- Sometimes even small mistakes can lead to big accidents.

Это не было несчастным случаем: дом кто-то поджег.

That was no accident. Someone set the house on fire.

Не считай себя несчастным. Мы все в одной лодке.

Don't feel sorry for yourself. We're all in the same boat.

- Это не был несчастный случай.
- Это не было несчастным случаем.

- It wasn't an accident.
- It was not an accident.

- Дождливые дни делают меня несчастным.
- Дождливые дни делают меня несчастной.

Rainy days make me unhappy.

- Я чувствую себя очень несчастным.
- Я чувствую себя очень несчастной.

I feel very unhappy.

- Прости, что сделала тебя такой несчастной.
- Прости, что сделала тебя таким несчастным.
- Прости, что сделал тебя такой несчастной.
- Прости, что сделал тебя таким несчастным.

- I'm sorry that I've made you so unhappy.
- I'm sorry I've made you so unhappy.

- Я знаю, что Том был несчастен.
- Я знаю, что Том был несчастным.

- I know Tom was unhappy.
- I know that Tom was unhappy.

- Я никогда не был таким несчастным.
- Я никогда не была такой несчастной.

I've never been so unhappy.

Кейт взглянула на Криса, а затем стала игнорировать его, и это делало его несчастным.

Kate glanced at Chris and then ignored him, making him feel miserable.

- Это был не несчастный случай.
- Это не был несчастный случай.
- Это не было несчастным случаем.

- It wasn't an accident.
- It was not an accident.

Ветрянка у детей считается легким заболеванием, но ваш ребенок, вероятно, будет чувствовать себя несчастным и раздраженным во время заболевания.

Chickenpox in children is considered a mild illness, but your child will probably feel pretty miserable and irritable while they have it.