Translation of "несомненно" in English

0.014 sec.

Examples of using "несомненно" in a sentence and their english translations:

Несомненно.

Indubitably.

несомненно, тяжёлые.

no question.

- Конечно!
- Несомненно!

- Without a doubt!
- Definitely!
- Of course!

Несомненно, они поженились.

There is no doubt that they got married.

- Без сомнения.
- Несомненно.

No doubt.

Несомненно, вселенная бесконечна.

- There's no doubt that the universe is infinite.
- There's no doubt: the universe is infinite.

Он, несомненно, опоздает.

He will doubtless be late.

Он, несомненно, человек слова.

He is, indeed, a man of his word.

Она несомненно честная женщина.

She is apparently an honest woman.

Несомненно, он его видел.

He must have seen it.

Несомненно, он это выдумал.

- He must have made it up.
- Undoubtedly, he made it up.

Несомненно, он добьется успеха.

It is certain that he will succeed.

Несомненно, он одарённый артист.

- There is no room to doubt that he is a gifted artist.
- There is no doubt that he is a gifted artist.

Это несомненно стоит попробовать.

It's certainly worth a try.

Том, несомненно, красноречивый оратор.

Tom certainly is an eloquent speaker.

Том несомненно заслуживает похвалы.

Tom certainly deserves praise.

Несомненно, он ваш сын.

No doubt he is your son.

Это, несомненно, лучший способ.

This is definitely the best way.

Том, несомненно, будет уволен.

Tom is sure to be fired.

Несомненно, те, кто войдет,

Sure, those leads would come in,

Вашу идею несомненно следует обдумать.

Your idea is definitely worth thinking about.

Несомненно, английский является международным языком.

It goes without saying that English is an international language.

Ты несомненно уже слышал новости.

- Doubtless you have heard the news.
- Doubtless you've heard the news.

Тут несомненно какая-то ошибка.

There must be some mistake.

Сегодня ты, несомненно, ударно потрудился.

You sure worked hard today.

Несомненно, ты в замешательстве, Том.

You're no doubt confused, Tom.

Том, несомненно, завтра там будет.

Tom will be there tomorrow without question.

Она, несомненно, знавала лучшие времена.

She must have seen better days.

Несомненно, он намного лучше тебя.

He's without a doubt a lot better than you.

У Тома несомненно есть потенциал.

Tom clearly has potential.

Насчёт этого Том несомненно врёт.

- There's no doubt that Tom is lying about it.
- There's no doubt Tom is lying about it.

Том несомненно был славным малым.

Tom certainly was a nice guy.

Несомненно, она выиграет первенство в соревновании.

For sure, she'll win the championship in the tournament.

Она несомненно посетит Англию этим летом.

There's no doubt that she'll visit England this summer.

Эти слова, несомненно, - бессвязная болтовня сумасшедшего.

These words are sure to be the incoherent ramblings of a madman.

Несомненно, эсперанто является великой тратой времени.

Esperanto is surely an enormous waste of time!

Вы, несомненно, слышали о нашей компании.

You have, no doubt, heard of our company.

Том несомненно произвёл впечатление на судей.

Tom certainly impressed the judges.

Все они говорят: «Смерть приближается, это несомненно.

All these say “Death is coming, it's certain.

Эта доктрина несомненно приведёт к печальным последствиям.

That doctrine will no doubt lead to dismal consequences.

В конечном счёте вы, несомненно, своего добьётесь.

You're bound to succeed in the long run.

Том несомненно очень хорошо катается на лыжах.

Apparently, Tom is very good at skiing.

- Тома наверняка уволят.
- Том, несомненно, будет уволен.

Tom is sure to be fired.

Это, несомненно, худшая еда в моей жизни.

This is unequivocally the worst meal I have ever had.

- Ты должен сделать своих родителей счастливыми.
- Твои родители, несомненно, довольны тобой.
- Твои родители, несомненно, рады за тебя.

You must make your parents happy.

Ты тяжело работал месяцами и несомненно заслужил отпуск.

You've worked hard for months and have certainly earned a holiday.

- В её таланте сомнений нет.
- Несомненно, она талантлива.

There is no question as to her talent.

Если он об этом узнает, он, несомненно, разозлится.

If he finds out, certainly he will be very angry.

Несомненно, он лучше всех подходит для этой работы.

He is, without question, the best man for the job.

Том, несомненно, знает, почему Мэри уехала из города.

Tom certainly knows why Mary left town.

Самый важный деятель математики XIX века — это, несомненно, Гаусс.

The most important figure of mathematics of the nineteenth century is, undoubtedly, Gauss.

Том несомненно в курсе того, что здесь вчера случилось.

Tom certainly is aware of what happened here yesterday.

Несомненно, эти исследования необходимо будет провести в более крупном масштабе,

Now, these studies need replication on a larger scale,

что знает, да ещё несомненно знает то, что передаётся ему».

if he is firmly persuaded that he knows already."

Несомненно, в каждом из нас есть немного эгоизма и жадности,

Sure, we all have a bit of selfishness and greed inside us,

Несомненно, она его любит, но замуж за него не выйдет.

No doubt she loves him, but she won't marry him.

Это уголовное преступление, и ты несомненно будешь за это наказан!

That is a criminal offense, and you will surely be punished!

Илон Маск считает, что мы несомненно живем внутри компьютерной симуляции.

Elon Musk thinks it's almost certain that we are living in a computer simulation.

Это, несомненно, самая приятная для меня за последнее время победа.

This is surely the most satisfying victory I have had in some while.

Из нас пятерых она, несомненно, говорит на наибольшем количестве языков.

Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages.

Неизвестно, какие сложности может вызвать это предложение. Но результат, несомненно, стоит увидеть.

There's no telling what kind of trouble this proposal might stir up. The result is certainly going to be something to see.

Вложения в образование, несомненно, являются единственным действенным средством вывести страну из бедности.

Investment in education is undoubtedly the only effective way to bring a country out of poverty.

Что ж, это история, и, несомненно, некоторые викинги поверили ей, а некоторые, без сомнения,

Well that’s the story, and no doubt some Vikings believed it, and some no doubt did

Английский язык несомненно является простейшим и в то же время эффективнейшим средством международного общения.

The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication.

Том, несомненно, работает с той же отдачей, что и все остальные игроки в его команде.

Tom certainly works as hard as anyone else on his team.

Несомненно, существует способ уйти от мира и жить, как отшельник в горах, будучи самодостаточным, ни с кем не общаясь, и при этом не помереть как собака.

There is definitely a way to quit the world and live like an hermit in the mountains, being self-sufficient and without contact with anybody while not dying like a dog.

Роджер Федерер не только получил баранку лишь раз со дня 18-летия, но и никогда не хватал баранку на тайбрейке. Для того, кто сыграл в туре более тысячи матчей, это, несомненно, рекорд.

Not only has Roger Federer only been bagelled once since turning 18, but he has never been tiebreak-bagelled, either. For someone with over a thousand tour matches, that's certainly a record.

Несомненно, для каждого мужчины в этом мире где-то есть подходящая женщина, которая может стать ему женой, обратное верно и для женщин. Но если учесть, что у человека может быть максимум несколько сотен знакомых, из которых лишь дюжина, а то и меньше, тех, кого он знает близко, а из этой дюжины у него один или от силы два друга, то можно легко увидеть, что с учётом миллионов живущих на Земле людей, ни один подходящий мужчина, возможно, ещё не встретил подходящую женщину.

Doubtless there exists in this world precisely the right woman for any given man to marry and vice versa; but when you consider that a human being has the opportunity of being acquainted with only a few hundred people, and out of the few hundred that there are but a dozen or less whom he knows intimately, and out of the dozen, one or two friends at most, it will easily be seen, when we remember the number of millions who inhabit this world, that probably, since the earth was created, the right man has never yet met the right woman.