Translation of "Зло" in English

0.009 sec.

Examples of using "Зло" in a sentence and their english translations:

- Война — это зло.
- Война — зло.

War is evil.

Женитьба - это зло, но зло необходимое.

Marriage, if one will face the truth, is an evil, but a necessary evil.

- Это неизбежное зло.
- Это необходимое зло.

It's a necessary evil.

Зло повсюду.

Evil is everywhere.

«Да, насилие — зло.

"Yes, rape is wrong.

Разве они — зло?

Are they evil?

Зло всегда побеждает.

Evil always wins.

Зло не вечно.

Evil is not eternal.

Иногда зло побеждает.

Evil sometimes wins.

Работа - необходимое зло.

- Labor is a necessary evil.
- Work is a necessary evil.

Добро всегда побеждает зло.

Good always wins over evil.

Не сомневайся, отметая зло.

Put away evil without hesitation.

Зло не остаётся безнаказанным.

Evil doesn't go unpunished.

«Эй, король!» — «Мальчик мой!» — «Я зло!» — «Я тоже зло!» — «Здорово!» — «Здорово!»

"Hey, King!" "My boy!" "I'm evil!" "I'm evil too!" "Great!" "Great!"

Зло не рождается, его взращивают.

Evil isn't born, it is taught.

Зло легче обойти, чем исправить.

Better safe than sorry.

Пифос Пандоры это вселенское зло.

Pandora's box is bad for the World.

- Ты веришь, что добро всегда побеждает зло?
- Вы верите, что добро всегда побеждает зло?
- Ты считаешь, что добро всегда побеждает зло?
- Вы считаете, что добро всегда побеждает зло?

Do you believe that good always triumphs over evil?

- Зло — в добре, добро — во зле. Полетим в нечистой мгле.
- Зло есть добро, добро есть зло. Летим, пока не рассвело!
- Зло станет правдой, правда — злом. Взовьёмся в воздухе гнилом.
- Добро и зло один обман — летим в сырой, гнилой туман.

Fair is foul, and foul is fair: hover through the fog and filthy air.

На самом деле это абсолютно зло.

In fact, this is completely evil.

Он не различает добро и зло.

- He cannot tell right from wrong.
- He can't tell right from wrong.

Мы должны различать добро и зло.

We must distinguish between good and evil.

«Отдай мне свою душу», — сказало зло.

"Give me your soul", said the evil.

Вам следует различать добро и зло.

You should distinguish between right and wrong.

Добро в конце концов победит зло.

Good will ultimately triumph over evil.

В конце концов добро победит зло.

In the end, good will triumph over evil.

защищать до конца или зло до конца

defending one to the end or evil to the end

Я лично считаю, что телесные наказания — необходимое зло.

Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil.

Пока хорошие люди ничего не делают, зло будет торжествовать.

As long as good people do nothing, evil will triumph.

Если ты сеешь зло, то его же и пожнёшь.

If you give evil, you will receive evil.

- С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия.
- С религией или без неё, добрые люди могут творить добро, а злые - творить зло; но для того, чтобы добрые люди начали творить зло, нужна религия.

With or without religion, good people can behave well and bad people can do evil; but for good people to do evil - that takes religion.

С религией или без, хорошие люди могут вести себя хорошо, а плохие - делать зло; но для того, чтобы хорошие люди стали делать зло, нужна религия.

With or without religion, good people can behave well and bad people can do evil; but for good people to do evil - that takes religion.

- Младенец не отличает добро от зла.
- Младенец не различает добро и зло.

A baby does not know good or evil.

Зло не может существовать без добра, как тень не может существовать без света.

Evil exists, but not without good, as shadow exists, but not without light.

- Даже ребёнок умеет различать добро и зло.
- Даже ребёнок умеет отличать добро от зла.

Even a child knows right from wrong.

Он был чистым и благонамеренным человеком, он не знал бы, его разум не будет творить зло.

He was a pure and well-intentioned man, he would not know, his mind would not work evil.

- Он уже достаточно взрослый, чтобы отличать добро от зла.
- Он уже достаточно взрослый, чтобы различать добро и зло.

He is old enough to tell good from evil.

Наши поступки определяет не добро и не зло. Только лишь наши симпатии и антипатии. Или же наше удовольствие и неудовольствие. Иного мне и не мыслится.

It is neither evil nor good which determines our behaviour. It is our preferences, or even the ability to choose what suits us best. I've never thought otherwise.

И сказал змей жене: "Нет, не умрете, но знает Бог, что в день, в который вы вкусите их, откроются глаза ваши, и вы будете, как боги, знающие добро и зло".

And the serpent said to the woman: No, you shall not die the death. For God doth know that in what day soever you shall eat thereof, your eyes shall be opened: and you shall be as Gods, knowing good and evil.

«Ваше величество, я ощущаю великое зло!» — «Отправь Линка на помощь—" — «Это не Гэнон!» — «Давно пора, он начинал мне наскучивать. И кто же это, старик?» — «Сие мне неведомо, но... оно уже здесь!»

"Your Majesty, I have sensed great evil!" "Send Link to aid—" "It isn't Ganon!" "About time it's not him. He was starting to bore me. Who is it then, boy?" "I know not, but... it's already here!"

И увидел Господь, что велико развращение человеков на земле и что все мысли и помышления сердца их были зло во всякое время. И раскаялся Господь, что создал человека на земле, и восскорбел в сердце Своем.

And God seeing that the wickedness of men was great on the earth, and that all the thought of their heart was bent upon evil at all times, It repented him that he had made man on the earth.

И обонял Господь приятное благоухание, и сказал Господь в сердце Своем: не буду больше проклинать землю за человека, потому что помышление сердца человеческого — зло от юности его; и не буду больше поражать всего живущего, как Я сделал.

And the Lord smelled a sweet savour, and said: I will no more curse the earth for the sake of man: for the imagination and thought of man's heart are prone to evil from his youth: therefore I will no more destroy every living soul as I have done.

И сказал Господь Бог: вот, Адам стал как один из Нас, зная добро и зло; и теперь как бы не простер он руки своей, и не взял также от дерева жизни, и не вкусил, и не стал жить вечно.

And he said: Behold Adam is become as one of us, knowing good and evil: now therefore lest perhaps he put forth his hand and take also of the tree of life, and eat, and live for ever.

Василисушка моя, доченька, послушай, что я скажу, хорошенько запомни мои последние слова и обязательно исполни мою волю. Я умираю и оставляю тебе с моим благословением эту куколку. Она очень дорогая, ибо нет больше другой такой в целом свете. Носи её всегда с собой в кармашке и никогда никому не показывай. Когда зло будет тебе грозить или невзгоды какие на тебя падут, пойди в уголок, достань её из кармашка и дай ей что-нибудь поесть и попить. Она поест, попьет немного, а потом ты расскажешь ей о своем горе и спросишь совета, и она подскажет тебе, как поступить в час твоей нужды.

My little Vasilissa, my dear daughter, listen to what I say, remember well my last words and fail not to carry out my wishes. I am dying, and with my blessing, I leave to thee this little doll. It is very precious for there is no other like it in the whole world. Carry it always about with thee in thy pocket and never show it to anyone. When evil threatens thee or sorrow befalls thee, go into a corner, take it from thy pocket and give it something to eat and drink. It will eat and drink a little, and then thou mayest tell it thy trouble and ask its advice, and it will tell thee how to act in thy time of need.