Translation of "Иногда" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Иногда" in a sentence and their portuguese translations:

иногда мусорщик иногда сторож

às vezes o limpador, às vezes o vigia

Иногда идёт дождь, иногда солнечно.

Ora chove, ora faz sol.

- Это иногда случается.
- Такое иногда бывает.

Às vezes acontece.

- Том иногда капризничает.
- Том иногда капризный.

Tom às vezes fica mal-humorado.

Да, иногда.

Sim, às vezes.

Иногда мы учим, а иногда сами учимся.

- Ora ensinamos, ora aprendemos.
- Às vezes ensinamos, às vezes aprendemos.

- Иногда мне бывает грустно.
- Иногда мне грустно.

Às vezes me sinto triste.

- Иногда необходимо говорить правду.
- Иногда необходимо сказать правду.

Às vezes é necessário dizer a verdade.

- Я иногда совершаю ошибки.
- Я иногда делаю ошибки.

Às vezes eu cometo erros.

- Иногда я делаю ошибки.
- Иногда я совершаю ошибки.

Às vezes eu cometo erros.

Такое иногда бывает.

- Isso acontece de vez em quando.
- Aquilo acontece às vezes.

Иногда люди лгут.

Às vezes, as pessoas mentem.

Иногда зло побеждает.

O mal às vezes vence.

Невозможное иногда случается.

O impossível às vezes acontece.

Иногда такое случается.

Essas coisas acontecem às vezes.

Иногда лучше молчать.

Às vezes é melhor ficar em silêncio.

Это иногда помогает.

Isso ajuda algumas vezes.

Иногда тяжело ждать!

Às vezes, esperar é difícil!

- Все когда-нибудь ошибаются.
- Каждый иногда совершает ошибки.
- Каждый иногда делает ошибки.
- Все иногда совершают ошибки.
- Все иногда делают ошибки.

- Todo mundo comete erros às vezes.
- Todos cometem erros às vezes.

- Иногда терпение - сильнейшее оружие.
- Иногда терпение — самое действенное оружие.

A paciência, às vezes, é a arma mais eficiente.

- Иногда он очень странен.
- Иногда он очень странный парень.

- Algumas vezes ele é um cara estranho.
- Às vezes ele pode ser um rapaz estranho.
- Às vezes ele pode ser um tipo estranho.

Я иногда еду на автобусе, а иногда иду пешком.

- Às vezes vou de ônibus e às vezes caminho.
- Às vezes eu vou de ônibus e às vezes vou a pé.

- Иногда я сам себя ненавижу.
- Иногда я сама себя ненавижу.

Eu às vezes me odeio.

- У меня иногда болит живот.
- У меня иногда болит желудок.

Às vezes tenho dor na barriga.

- Мы иногда видимся в супермаркете.
- Мы иногда пересекаемся в супермаркете.

A gente se vê no supermercado de vez em quando.

- Иногда я тебя не понимаю.
- Иногда я вас не понимаю.

Às vezes eu não entendo você.

- Моя собака иногда ест траву.
- Иногда моя собака ест траву.

- Meu cachorro às vezes come mato.
- Meu cachorro às vezes come grama.
- Meu cachorro às vezes come capim.

Татоэба устроена так: иногда мы помогаем, а иногда помогают нам.

O Tatoeba funciona assim: ora ajudamos, ora somos ajudados.

Он иногда пропускает школу.

Ele falta à escola de vez em quando.

Иногда её подводит память.

Às vezes a memória dela falha.

Иногда ты меня пугаешь.

Às vezes você me assusta.

Иногда он теряет надежду.

Ele perde as esperanças de vez em quando.

Иногда размер имеет значение.

Às vezes o tamanho importa, sim.

Счастье иногда трудно найти.

- A felicidade é às vezes difícil de encontrar.
- A felicidade é, por vezes, difícil de se encontrar.

Иногда мне снится дом.

Eu às vezes sonho com minha casa.

Иногда он очень странен.

Às vezes ele pode ser um rapaz estranho.

Я иногда смотрю телевизор.

- Eu às vezes assisto TV.
- Eu às vezes vejo TV.

Я иногда слушаю джаз.

Eu escuto jazz de vez em quando.

Кошки иногда грызут растения.

Às vezes os gatos mastigam folhas.

Иногда я очень рассеян.

Às vezes fico muito distraído.

Иногда мир кажется бессмысленным.

É que às vezes o mundo parece sem sentido.

Иногда меня охватывает ужас.

Às vezes sou tomado de pavor.

Иногда числа красноречивее слов.

Os números às vezes dizem mais que as palavras.

Том иногда помогает матери.

O Tom às vezes ajuda a mãe dele.

Иногда я нарушаю правила.

Às vezes eu quebro as regras.

Иногда чудеса ещё случаются.

Às vezes ainda acontecem milagres.

Иногда говорить правду больно.

Falar a verdade às vezes dói.

иногда это создает проблемы,

às vezes também cria problemas.

- Иногда моя собака лает посреди ночи.
- Иногда моя собака лает среди ночи.

Às vezes o meu cachorro late no meio da noite.

- Сами иногда носил с собой револьвер.
- Сами иногда носил с собой пистолет.

Às vezes o Sami andava com uma arma.

- Иногда я бываю рассеян.
- Я иногда бываю рассеян.
- Я порой бываю рассеян.

Às vezes sou distraído.

- Иногда я бываю рассеяна.
- Я иногда бываю рассеяна.
- Я порой бываю рассеяна.

Às vezes sou distraída.

- Иногда мне трудно говорить на французском.
- Иногда мне трудно говорить по-французски.

Às vezes, eu tenho dificuldade para falar francês.

Иногда ее называют «акулой дюн».

Às vezes, chamam-lhe "tubarão das dunas".

Иногда он говорит приятные вещи.

De vez em quando ele diz umas coisas agradáveis.

Иногда наш преподаватель быстро говорит.

Às vezes nosso professor fala rápido.

Иногда всё идёт не так.

Às vezes tudo dá errado.

Иногда он разговаривал с солдатами.

Ele falava às vezes com os soldados.

Люди иногда принимают нелогичные решения.

As pessoas, às vezes, tomam decisões ilógicas.

Я только иногда пью пиво.

Eu tomo cerveja só de vez em quando.

Мой компьютер иногда внезапно выключается.

Meu computador, às vezes, se desliga de repente.

Хорошо иногда пробовать новые вещи.

É bom tentar coisas novas de vez em quando.

Иногда лучше ничего не говорить.

Às vezes o melhor é não dizer nada.

Иногда мне хочется бросить работу.

Às vezes sinto vontade de abandonar o emprego.

Иногда мы ходим на рыбалку.

- Vamos pescar de vez em quando.
- Nós vamos pescar de vez em quando.

Иногда я его не понимаю.

Às vezes não consigo entendê-lo.

Иногда мать подстригает ей волосы.

- A mãe dela corta o seu cabelo algumas vezes.
- A mãe dela corta o seu cabelo de vez em quando.

Том иногда поёт на французском.

Às vezes o Tom canta em francês.

Иногда я ненавижу свою работу.

Às vezes odeio o meu trabalho.

Иногда это зависит от везения.

Às vezes depende da sorte.

Иногда я боюсь сам себя.

Às vezes eu sinto medo de mim mesmo.

Люди иногда поступают не думая.

Às vezes, as pessoas agem sem pensar.

Алкоголь иногда называют жидкой храбростью.

Álcool é chamado às vezes de coragem líquida.

Я иногда думаю о Томе.

Eu penso em Tom às vezes.

Я иногда об этом думаю.

Eu penso nisso às vezes.

Это всё ещё иногда случается.

- Isso ainda acontece de vez em quando.
- Ainda acontece às vezes.

Детям иногда не хватает терпения.

As crianças às vezes não têm paciência.

Иногда мне приходится идти пешком.

Às vezes tenho de ir a pé.

Иногда он приходит домой поздно.

- Às vezes ele volta tarde para casa.
- Às vezes ela volta tarde para casa.

Он иногда приходит меня навестить.

Às vezes ele vem me ver.

Иногда я остаюсь без денег.

As vezes fico sem dinheiro.

Иногда знать правду очень больно.

Às vezes dói muito saber a verdade.

Иногда Луну можно увидеть днём.

Às vezes dá para ver a lua durante o dia.

Том иногда ездит в Бостон.

Tom vai para Boston de vez em quando.

Иногда нужно не говорить правду.

Às vezes é necessário não dizer a verdade.

Я иногда сплю на диване.

Às vezes durmo no sofá.

- Пожилой человек иногда разговаривает сам с собой.
- Старик иногда разговаривает сам с собой.

O velho homem às vezes fala consigo mesmo.

- Иногда самая простая идея работает лучше всего.
- Иногда самая простая идея даёт наибольший эффект.

Às vezes a idéia mais simples faz a maior diferença.

иногда это можно застрять и забыть

às vezes pode ficar preso e esquecer

Иногда я сомневаюсь в твоём интеллекте.

Às vezes eu duvido de sua inteligência.

Люди иногда сравнивают смерть со сном.

Às vezes as pessoas comparam a morte com o sono.

Иногда лучше просто ничего не говорить.

Às vezes, é melhor não dizer nada.