Translation of "хотят" in Dutch

0.017 sec.

Examples of using "хотят" in a sentence and their dutch translations:

- Они хотят этого.
- Они этого хотят.

Ze willen dit.

- Дети хотят фруктового сока.
- Дети хотят сока.

Kinderen willen vruchtensap.

Они хотят пожениться.

- Ze willen trouwen.
- Zij willen trouwen.

Они хотят еще.

- Ze willen meer.
- Zij willen meer.

Они хотят помочь.

Zij willen helpen.

Они хотят поговорить.

Ze willen praten.

Все хотят денег.

Iedereen wil geld.

Они хотят мира.

- Ze willen vrede.
- Zij willen vrede.

Они хотят воды.

Ze willen water.

Все хотят пойти.

Iedereen wil gaan.

Все хотят счастья.

Iedereen wenst voor geluk

Они хотят этого.

- Ze willen dat.
- Dat willen ze.

- Его сыновья поступают как хотят.
- Его дети делают, что хотят.
- Их дети делают, что хотят.
- Её дети делают, что хотят.
- У неё дети делают, что хотят.
- У них дети делают, что хотят.
- У него дети делают, что хотят.
- Ваши дети делают, что хотят.
- У Вас дети делают, что хотят.

Zijn zoons doen wat ze willen.

- Женщины тоже хотят секса.
- Женщины тоже хотят заниматься сексом.

- Vrouwen willen ook neuken.
- Vrouwen willen ook seks hebben.

- Как ты думаешь, чего они хотят?
- Как вы думаете, чего они хотят?
- Чего они хотят, по-твоему?
- Чего они хотят, по-вашему?

Wat willen zij, denk je?

Люди хотят владеть землёй.

Mensen willen land bezitten.

Все хотят быть счастливыми.

Iedereen wil gelukkig zijn.

Дети хотят подражать взрослым.

Kinderen willen zich als volwassenen gedragen.

Они хотят его обратно.

Ze willen het terug.

Женщины тоже хотят ебаться.

- Vrouwen willen ook neuken.
- Vrouwen willen ook seks hebben.

Мои родители хотят внуков.

Mijn ouders willen kleinkinderen.

Все чего-нибудь хотят.

Iedereen wil iets.

Они хотят меня убить.

Ze willen me vermoorden.

- Все хотят сидеть возле неё.
- Все хотят сидеть рядом с ней.

Iedereen wil naast haar zitten.

- Почему некоторые люди не хотят детей?
- Почему некоторые не хотят детей?

Waarom willen sommige mensen geen kinderen?

- Как вы думаете, чего они хотят?
- Чего они хотят, по-вашему?

Wat denk je, dat zij willen?

- Все чего-нибудь хотят.
- Все чего-то хотят.
- Каждый чего-нибудь хочет.

Iedereen wil iets.

- Что ваши родители хотят на Рождество?
- Что твои родители хотят на Рождество?

- Wat willen je ouders voor Kerstmis?
- Wat willen uw ouders voor Kerstmis?
- Wat willen jullie ouders voor Kerstmis?

Они хотят поговорить о религии.

- Ze willen het over godsdienst hebben.
- Ze willen graag over godsdienst praten.

Чего они от нас хотят?

Wat willen ze van ons?

Все хотят чувствовать себя любимыми.

Iedereen wil zich geliefd voelen.

Они сказали, что хотят пить.

Ze zeiden dat ze dorst hebben.

Все хотят сидеть возле неё.

Iedereen wil naast haar zitten.

Они хотят изнасиловать наших женщин.

Ze willen onze vrouwen verkrachten.

Его сыновья поступают как хотят.

Zijn zoons doen wat ze willen.

- Они хотят твоей смерти.
- Они хотят, чтобы ты умер.
- Они хотят, чтобы ты умерла.
- Они желают твоей смерти.
- Они желают твоей кончины.

Ze willen je dood.

- Они не хотят, чтобы ты этим пользовался.
- Они не хотят, чтобы вы этим пользовались.

- Ze willen niet dat je het gebruikt.
- Ze willen niet dat u het gebruikt.

- Мои родители хотят, чтобы я изучал медицину.
- Мои родители хотят, чтобы я изучала медицину.

Mijn ouders willen dat ik geneeskunde studeer.

- Все хотят познакомиться с тобой. Ты знаменит!
- Все хотят с тобой познакомиться. Ты знаменита!

- Iedereen wil u ontmoeten, u bent een beroemdheid!
- Iedereen wil je ontmoeten, je bent beroemd!
- Iedereen wil jou ontmoeten, je bent beroemd!

Даже фашисты хотят быть частью сообщества,

Zelfs fascisten zoeken gemeenschap,

Детеныши хотят пить. Новорожденный совсем изможден.

De jongen krijgen dorst. De pasgeborene is helemaal uitgeput.

Есть люди, которые хотят изменить Конституцию.

Sommige mensen willen de grondwet wijzigen.

Сейчас многие хотят продать свой дом.

Veel mensen willen momenteel hun huis verkopen.

Том и Мария не хотят детей.

Tom en Mary willen geen kinderen.

Дети плачут, потому что хотят есть.

De kinderen wenen omdat ze willen eten.

- Все хотят денег.
- Деньги все любят.

Iedereen wil geld.

- Они хотят помочь.
- Вы хотите помочь.

Zij willen helpen.

- Все хотят пить.
- Всем хочется пить.

Iedereen heeft dorst.

Почему они хотят вернуться в Россию?

Waarom willen ze terugkeren naar Rusland?

Все люди хотят одного и того же,

Mensen willen allemaal hetzelfde

Все хотят встретиться с вами, вы знаменитость!

- Iedereen wil u ontmoeten, u bent een beroemdheid!
- Iedereen wil je ontmoeten, je bent beroemd!
- Iedereen wil jou ontmoeten, je bent beroemd!

Некоторые люди хотят внести поправки в конституцию.

Sommige mensen willen de grondwet wijzigen.

Все хотят того, чего не могут иметь.

Iedereen wil wat ze niet kunnen hebben.

Том и Мэри хотят приехать в следующем году.

Tom en Maria willen volgend jaar te komen.

Шотландия и Северная Ирландия хотят остаться в Евросоюзе.

Schotland en Noord-Ierland willen in de Europese Unie blijven.

Мусульман изображают экстремистами, которые хотят убить всех немусульман.

Moslims worden als extremisten geschetst die alle niet-moslims willen doden.

Ни Том, ни Мэри не хотят этого делать.

Noch Tom, noch Maria willen dat doen.

Люди, которые хотят поделиться с вами своими религиозными взглядами, почти никогда не хотят, чтобы вы делились с ними своими.

Mensen die hun religieuze overtuigingen met je willen delen, willen bijna nooit dat jij die van jou met hen deelt.

- Те, кто хотят поделиться с тобой тем, во что верят, почти никогда не хотят, чтобы ты поделился с ними тем, во что веришь ты.
- Люди, которые хотят поделиться с вами своими религиозными взглядами, почти никогда не хотят, чтобы вы делились с ними своими.

Mensen die hun religieuze overtuigingen met je willen delen, willen bijna nooit dat jij die van jou met hen deelt.

- Может быть, они голодны.
- Может быть, они есть хотят.

Misschien hebben ze honger.

- Чего вы от меня хотите?
- Чего они от меня хотят?

Wat is het dat je van mij verlangt?

Почти все, кого я знаю, хотят пойти на завтрашний концерт.

Bijna iedereen die ik ken wil het concert van morgen bijwonen.

Я точно не знаю, чего хотят мои дети на Рождество.

Ik weet niet zeker wat mijn kinderen met Kerstmis willen.

Все хотят попасть в рай, но никто не хочет умирать.

Iedereen wil naar de hemel, maar niemand wil sterven.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.

Waarom, natuurlijk willen de mensen geen oorlog. Waarom zou een arme boerderij sloeber zijn leven in een oorlog riskeren wanneer hij er het beste uit kan komen door terug te keren naar zijn boerderij? Uiteraard willen de gewone mensen geen oorlog; noch in Rusland, noch in Engeland, noch in Amerika, noch wat dat betreft in Duitsland. Dat is vanzelfsprekend. Maar het zijn tenslotte de leiders van het land die het beleid bepalen en het is altijd een eenvoudige zaak om de mensen mee te slepen, of het nu gaat om een ​​democratie of een fascistische dictatuur of een parlement of een communistische dictatuur. [...] Inspraak of geen inspraak, de mensen kunnen altijd op het bevel van de leiders worden gebracht. Dat is gemakkelijk. Het enige wat je hoeft te doen is hen vertellen dat ze worden aangevallen en de pacifisten veroordelen vanwege het gebrek aan patriottisme en het blootstellen van het land aan gevaar. Het werkt op dezelfde manier in elk land.