Translation of "совсем" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "совсем" in a sentence and their dutch translations:

- Я совсем один.
- Я совсем одна.

Ik ben helemaal alleen.

Не совсем.

Nou, niet echt.

Совсем нет.

Nee, helemaal niet.

- Я совсем не голоден.
- Я совсем не голодна.

Ik heb helemaal geen honger.

- Я совсем не устал.
- Я совсем не устала.

- Ik ben helemaal niet moe.
- Ik ben absoluut niet moe.

- Он совсем не учился.
- Он совсем не занимался.

Hij heeft helemaal niet geleerd.

- Мне совсем не страшно.
- Я совсем не боюсь.

- Ik heb helemaal geen angst.
- Ik heb geen greintje angst.

- Я был совсем один.
- Я была совсем одна.

Ik was helemaal alleen.

- Ты совсем с ума сошел?
- Ты совсем сошёл с ума?
- Ты совсем сошла с ума?
- Вы совсем сошли с ума?
- Ты совсем с ума сошла?
- Вы совсем с ума сошли?
- Ты совсем с ума сошёл?

- Ben je helemaal gek geworden?
- Zijn jullie helemaal gek geworden?

Нечто совсем невероятное.

Iets totaal onverwachts.

Однако совсем скоро

Niet veel later...

Он совсем новый.

- Het is gloednieuw.
- Het is volledig nieuw.

Я совсем один.

Ik ben helemaal in mijn eentje.

Совсем не знаю.

Ik heb geen flauw benul.

Ты совсем один?

- Zijt ge alleen?
- Ben je alleen?

Оно совсем новое.

Het is volledig nieuw.

Нет! Совсем нет!

- Nee! Uitgesloten!
- Nee! Geen sprake van!

Ужин совсем остыл.

Het diner is helemaal koud.

- Ты совсем не изменился.
- Ты совсем не изменилась.
- Вы совсем не изменились.
- Вы ничуть не изменились.

- Je bent helemaal niet veranderd.
- U bent helemaal niet veranderd.
- Jullie zijn helemaal niet veranderd.

- Я ещё не совсем выздоровела.
- Я ещё не совсем выздоровел.

Ik ben nog niet volledig hersteld.

- Ты совсем из ума выжил?
- Вы совсем из ума выжили?

Ben je nou helemaal bedonderd?

Господи, это совсем плохо.

Dit is niet goed.

может быть совсем другим.

er heel anders kunnen uitzien.

Я совсем не устала.

- Ik ben helemaal niet moe.
- Ik ben absoluut niet moe.

Молока осталось совсем немного.

Er is maar een klein beetje melk over.

Он совсем не учился.

Hij heeft helemaal niet geleerd.

Это совсем другое дело.

- Dat is een ander paar mouwen.
- Dat is andere koek.

Я совсем не против.

Ik vind het helemaal niet erg.

Я теперь совсем один.

Ik ben nu helemaal alleen.

Это совсем другой коленкор.

- Dat is een ander paar mouwen.
- Dat is andere koek.

Я не совсем уверен.

Ik ben niet helemaal zeker.

Мы совсем не похожи.

- Maar we hebben helemaal niets gemeen.
- We hebben helemaal niets met elkaar gemeen.

Я совсем не уверен.

Ik ben helemaal niet overtuigd.

Это не совсем так.

Dat is niet helemaal waar.

Мы совсем не жаловались.

We hebben helemaal niet geklaagd.

Том совсем не голоден.

Tom heeft helemaal geen honger.

Он совсем как ребёнок.

Hij is net als een baby.

Совсем чуть-чуть, пожалуйста.

Maar een klein beetje, alsjeblieft.

Я совсем не устал.

- Ik ben helemaal niet moe.
- Ik ben absoluut niet moe.

- Я не совсем с тобой согласен.
- Я не совсем с вами согласен.

Ik ga niet helemaal akkoord met jou.

а порой — совсем по-другому.

Soms een beetje veel.

Это не совсем хорошие новости.

Dat is niet per se goed nieuws.

Всё было совсем не так.

Dat was het niet.

Двухлетние малыши почти совсем выросли.

De tweejarige welpen zijn bijna volgroeid.

Расщелина каньона становится совсем узкой.

De sleufcanyon wordt hier erg nauw.

Так что не совсем понятно,

Het is dus niet helemaal duidelijk

Он не совсем не прав.

Hij heeft niet geheel ongelijk.

Он совсем мне не верит.

Hij gelooft mij helemaal niet.

Этот нож совсем не острый.

Dit mes is helemaal niet scherp.

Он совсем не был удовлетворен.

Hij was totaal niet tevreden.

Он совсем с ума сошёл.

Hij is compleet gek.

Ты совсем с ума сошел?

- Ben je helemaal gek geworden?
- Zijn jullie helemaal gek geworden?

Ты совсем как твоя сестра.

Je bent net als je zus.

Я не сержусь, совсем нет.

Ik ben niet boos, verre van dat zelfs.

Он совсем не интересуется искусством.

Hij interesseert zich helemaal niet voor kunst.

У нас совсем мало времени.

We hebben heel weinig tijd.

Я не совсем был уверен.

Ik was daar niet echt zeker van.

У Тома волосы совсем седые.

Toms haar is helemaal zilverkleurig.

- Нет, не совсем.
- Да нет.

Neen, niet echt.

Это уже совсем другая история.

Dat is andere koek.

Мы совсем про них забыли.

We zijn ze volledig vergeten.

У неё совсем нет друзей.

Ze heeft helemaal geen vrienden.

Эта книга совсем не интересна.

- Dit boek is überhaupt niet interessant.
- Dit boek is helemaal niet interessant.

Она чувствовала себя совсем одинокой.

Ze voelde zich erg alleen.

У меня совсем новые носки.

Ik heb spiksplinternieuwe sokken.

Это тебя совсем не касается.

Dat gaat jou totaal niets aan.

Том совсем не верит Мэри.

Tom gelooft Maria van verre niet.

У меня совсем нет мелочи.

Ik heb geen kleingeld.

Теперь дело выглядит совсем иначе.

Nu krijgt de zaak een geheel ander voorkomen.

- Это не совсем то, что я хотел.
- Это не совсем то, чего мне хотелось.
- Это не совсем то, что я хотела.

Dat is niet bepaald wat ik wilde.

- Ты что, совсем не понимаешь, что ты делаешь?
- Вы что, совсем не понимаете, что вы делаете?
- Ты что, совсем не понимаешь, что делаешь?
- Вы что, совсем не понимаете, что делаете?

Je hebt geen idee waar je mee bezig bent, hè?

- Его брат совсем не говорит по-английски.
- Её брат совсем не говорит по-английски.

Mijn broer spreekt helemaal geen Engels.

Но мы наблюдаем нечто совсем другое.

Maar dat is niet wat we zien.

И совсем недавно я стала мамой

En meest recentelijk ben ik moeder geworden,

Теперь все детеныши совсем не защищены.

Nu zijn al haar welpjes blootgesteld.

Детеныши хотят пить. Новорожденный совсем изможден.

De jongen krijgen dorst. De pasgeborene is helemaal uitgeput.

У тебя совсем нет чувства направления.

Je hebt geen oriëntatievermogen.

Наша школа совсем рядом с парком.

Onze school is heel dicht bij het park.

Думаю, я не совсем ясно выразился.

Ik denk dat ik niet duidelijk genoeg ben geweest.

В саду совсем не было роз.

Er waren geen rozen in de tuin.

Эта школа выглядит совсем как тюрьма.

Die school ziet eruit als een gevangenis.

Из космоса Земля выглядит совсем маленькой.

Vanuit de ruimte lijkt de aarde tamelijk klein.

Он совсем не знает французского языка.

- Hij kent helemaal geen Frans.
- Hij spreekt helemaal geen Frans.

Я совсем не ем зелёный перец.

Ik eet nooit groene paprika.

Я совсем не говорю по-французски.

Ik spreek helemaal geen Frans.

Том совсем не умеет себя вести.

Tom heeft totaal geen manieren.