Translation of "Видите" in Dutch

0.012 sec.

Examples of using "Видите" in a sentence and their dutch translations:

Видите?

Zie je dat?

Видите личинок?

Zie je de larven?

Видите его?

Zie je hem?

- Видишь?
- Видите?

Zie je wel?

- Вы видите разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

Zie je het verschil?

Видите этих мух?

Zie je al die vliegen?

Видите эти почки?

Zie je de kleine knopjes erop?

Смотрите. Видите личинок?

Ja, kijk. Zie je de larven?

Видите, что внутри?

Zie je al dat spul van binnen?

Видите, здесь развилка.

Hier splitst hij zich.

Вы их видите?

Kunnen jullie ze zien?

Видите моего отца?

- Ziet ge mijn vader?
- Zie je mijn vader?

Вы меня видите?

Ziet u mij?

Вы это видите?

Zien jullie dit?

- Вы видите корабль на горизонте?
- Видите корабль на горизонте?

Zie je een schip aan de horizon?

- Ты это видишь?
- Видишь это?
- Видите это?
- Вы это видите?

- Zie je dit?
- Zien jullie dit?
- Ziet u dit?

- Вы видите разницу?
- Ты видишь разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

Zie je het verschil?

Видите всех этих мух?

Zie je al die vliegen?

Видите маленькие кусочки орешков?

Zie je die stukjes noot?

Смотрите, следы зубов! Видите?

Tandafdrukken. Zie je dat?

Видите, она начинает сворачиваться.

Je ziet dat hij zich oprolt.

Что вы видите сейчас?

Wat zie je nu?

Видите тень, создаваемую солнцем?

Zie je de schaduw van de zon hier?

- Видишь лисицу?
- Видите лисицу?

Zie je de vos?

Видите крошечные зубчатые края листьев?

Zie je die kleine gekartelde... ...randen op de bladeren?

Видите, камбий, этот белый слой.

De cambriumbast... ...dat is de witte laag hier.

Видите эту дыру? Змеиная нора.

Zie je dat gat daar? Slangengat.

Видите ли, я сам политик,

Ik ben namelijk politicus

Видите весь этот молочный сок?

Zie je dat melkachtige sap dat eruit komt?

Погодите. Смотрите. Видите всех этих мух?

Wacht eens, kijk. Zie je al die vliegen?

Видите все эти маленькие кончики почек?

Zie je al deze kleine topjes?

Он направляется к туше, видите там?

Daar gaat hij op af, zie je het karkas daar beneden?

Тарантул, видите? Он весь в песке.

Een tarantula, zie je hem? Hij is bedekt met zand.

Здесь вы видите самца и самку.

Hier een mannetje en een vrouwtje.

Впервые в стендап комеди... комеди... видите?

Mijn eerste poging tot een stand-up comedi -- comedie ... zie je?

Видите, Вселенная вначале была довольно однородной,

Je ziet dat het universum gelijkmatig begint,

- Ты меня видишь.
- Вы меня видите.

Je ziet me.

- Тебе видно?
- Вам видно?
- Видишь?
- Видите?

- Kan je zien?
- Kunt u zien?
- Kunnen jullie zien?

- Ты меня видишь?
- Вы меня видите?

Ziet u mij?

Вы видите панель инструментов внизу экрана?

Zie je de werkbalk onderaan het scherm?

- Видишь ту лису?
- Видите ту лису?

Zie je die vos?

- Вы его видите?
- Он вам виден?

- Kan je het zien?
- Kun je het zien?
- Kunt u het zien?
- Kunnen jullie het zien?

- О чем вы думаете, когда видите эту картину?
- О чём вы думаете, когда видите эту картинку?

Waaraan denk je als je deze afbeelding ziet?

Попробую достать один. Видите? Он не переварился.

Probeer er een uit te halen. Zie je dat? Het is niet verteerd.

Видите, такое может подойти. Хороший естественный навес.

Dit kan het best doen. Een natuurlijke overhang om onder te schuilen.

Видите цветок на кусте, этот желтый бутон?

Zie je die kleine gele bloem aan de gaspeldoorn? Dat gele?

Посмотрите. Видите мешочек с ядом на спине?

Kijk eens. Zie je die kleine gifbuidel op zijn rug?

Видите тот мешочек с ядом на спине?

Zie je die kleine gifbuidel op zijn rug?

Но смотрите, там даже сверчок есть. Видите?

Er zit zelfs een krekel in, zie je dat?

Хорошая находка. Молодцы. Смотрите, впереди свет, видите?

Goede vondst. Goed gedaan. Daar is licht, zie je dat?

- Ты видишь корабль на горизонте?
- Видишь корабль на горизонте?
- Вы видите корабль на горизонте?
- Видите корабль на горизонте?

Zie je een schip aan de horizon?

Видите озеро и карьер, там внизу? Здесь высоко!

Zie je dat meer en die steengroeve? Het is een heel eind naar beneden.

Здесь вы видите мимического осьминога и некий узор.

Hier zie je de ‘na-aap octopus’ en een patroon.

Здесь вы видите осьминога, который бродит тут себе,

Hier zie je deze octopus langswandelen,

- Где ты видишь его?
- Где вы видите его?

Waar zie je hem?

- Вы что-нибудь видите?
- Ты что-нибудь видишь?

- Ziet ge iets?
- Ziet u iets?
- Zien jullie iets?

- Что вы видите на картине?
- Что ты видишь на картинке?
- Что ты видишь на фотографии?
- Что вы видите на фотографии?

Wat zie je op de foto?

Не хочу отрывать глаз от змеи, видите, она свернулась.

Ik wil de slang niet uit het oog verliezen. Hij is opgerold.

И, наконец, вы видите расписную каракатицу в камуфляжной окраске,

Tenslotte zie je deze flamboyante zeekat in camouflage.

Здесь вы видите показатель количества операций по этому фактору.

Hier zie je het aantal operaties voor deze aandoening.

Теперь вы видите, как запутаны все эти расщелины каньонов.

Kijk eens hoe verwarrend al deze kloven zijn.

Видите ли, величайшая преграда в борьбе с дестабилизацией климата

Het grootste obstakel voor het aanpakken van klimaatverstoringen

Вы видите, что вокруг неё есть много другого вещества,

Je kan zien dat er zich veel andere materialen omheen bevinden,

Не хочу отрывать глаз от этой змеи, видите, она свернулась.

Ik wil de slang niet uit het oog verliezen. Hij is opgerold.

Я не хочу отрывать глаз от змеи. Видите, она свернута.

Ik wil de slang niet uit het oog verliezen. Hij is opgerold.

- Ты видишь сны на французском?
- Вы видите сны на французском?

- Droom je in het Frans?
- Droomt u in het Frans?
- Dromen jullie in het Frans?

И в них вы уже видите луч света, освещающий наше будущее.

Daar zie je al wat de toekomst belooft.

Но мы нашли то, что нам было нужно. Видите, жара спала.

Maar we hebben wat we nodig hebben. En de hitte van de dag is verdwenen.

- Что ты видишь на этом изображении?
- Что Вы видите на этом изображении?

- Wat zie je op deze prent?
- Wat zie je op deze afbeelding?

- Вы часто его видите?
- Ты часто его видишь?
- Ты часто с ним видишься?

Zie je hem vaak?

- Ты их видишь?
- Ты можешь их разглядеть?
- Вы их видите?
- Тебе их видно?
- Вам их видно?

Kun je ze zien?

- Скажите мне, что Вы видите на этом изображении.
- Скажи мне, что ты видишь на этом изображении.

Zeg me wat je op deze prent ziet.

Так как мы любим Вас, мы обновляем Татоэбу, чтобы Вам было удобнее с ней работать. Видите? Мы любим вас, так ведь?

Omdat we van jullie houden, zijn we Tatoeba aan het updaten om jullie een betere gebruikerservaring te geven. Zien jullie wel? We houden van jullie, hè?