Translation of "Видишь" in Dutch

0.009 sec.

Examples of using "Видишь" in a sentence and their dutch translations:

- Видишь лисицу?
- Лису видишь?

Zie je de vos?

- Ты это видишь?
- Видишь это?

Zie je dit?

Видишь енота?

Zie je de wasbeer?

Ты видишь?

- Zie je?
- Snap je?
- Begrijp je?

- Видишь?
- Видите?

Zie je wel?

Ты видишь Тома?

Kan u Tom zien?

Видишь мою книгу?

Zie je mijn boek?

Ты это видишь?

- Kan je het zien?
- Kun je het zien?
- Kunt u het zien?
- Kunnen jullie het zien?

Ты их видишь?

- Ziet ge hen?
- Kun je ze zien?

Видишь этот прыжок?

Zie deze sprong?

Ты видишь радугу?

Zie je de regenboog?

- Ты видишь корабль на горизонте?
- Видишь корабль на горизонте?

Zie je een schip aan de horizon?

- Ты это видишь?
- Видишь это?
- Видите это?
- Вы это видите?

- Zie je dit?
- Zien jullie dit?
- Ziet u dit?

- Вы видите разницу?
- Ты видишь разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

Zie je het verschil?

- Видишь лисицу?
- Видите лисицу?

Zie je de vos?

- Что ты видишь на этом изображении?
- Что ты видишь на этой картинке?

Wat zie je op deze prent?

Разве ты не видишь часы?

- Zie je de klok niet?
- Ziet u de klok niet?
- Zien jullie de klok niet?

Ты видишь лучше, чем я.

Je ziet beter dan ik.

Ты видишь корабль на горизонте?

Zie je een schip aan de horizon?

Что ты видишь, выглядывая из окна,

Wat zie je als je uit het raam kijkt

Ты видишь, насколько уязвима дикая природа.

Je voelt hoe kwetsbaar deze wilde dieren zijn.

- Ты меня видишь.
- Вы меня видите.

Je ziet me.

- Тебе видно?
- Вам видно?
- Видишь?
- Видите?

- Kan je zien?
- Kunt u zien?
- Kunnen jullie zien?

- Ты меня видишь?
- Вы меня видите?

Ziet u mij?

Что ты видишь на этом изображении?

Wat zie je op deze prent?

Ты без очков что-нибудь видишь?

Kan je zien zonder je bril?

Сколько цветов ты видишь в радуге?

Hoeveel kleuren zie je in de regenboog?

- Видишь ту лису?
- Видите ту лису?

Zie je die vos?

Скатываться опасно, когда ты не видишь конца.

Dat is het gevaar... ...als je sleet en 't einde niet kunt zien.

- Где твои глаза?
- Разве ты не видишь?

Waar zijn uw ogen?

Видишь цвет? Это значит, что ты беременна!

Zie je de kleur? Dat betekent dat je zwanger bent!

- Вы видите разницу?
- Видишь разницу?
- Видите разницу?

Zie je het verschil?

Видишь? Не так уж и трудно было.

Zie je? Dat was toch niet zo moeilijk.

- Ты видишь корабль на горизонте?
- Видишь корабль на горизонте?
- Вы видите корабль на горизонте?
- Видите корабль на горизонте?

Zie je een schip aan de horizon?

- Где ты видишь его?
- Где вы видите его?

Waar zie je hem?

- Вы что-нибудь видите?
- Ты что-нибудь видишь?

- Ziet ge iets?
- Ziet u iets?
- Zien jullie iets?

О чём ты думаешь, когда видишь эту картинку?

Waaraan denk je als je deze afbeelding ziet?

Ты видишь вон ту гору с заснеженной вершиной?

Kunt ge die berg zien waarvan de top met sneeuw bedekt is?

- Что вы видите на картине?
- Что ты видишь на картинке?
- Что ты видишь на фотографии?
- Что вы видите на фотографии?

Wat zie je op de foto?

и ты видишь отражение вдали, которое мерцает от жары,

...en je ziet een reflectie in de verte, een flikkering van de warmte...

- Ты часто его видишь?
- Ты часто с ним видишься?

Zie je hem vaak?

- Ты видишь сны на французском?
- Вы видите сны на французском?

- Droom je in het Frans?
- Droomt u in het Frans?
- Dromen jullie in het Frans?

Видишь ли, люди не создают время. Тогда бы оно никогда не заканчивалось.

Weet je, mensen creëren geen tijd; als we dat wel deden, zou het nooit opraken.

- Что ты видишь на этом изображении?
- Что Вы видите на этом изображении?

- Wat zie je op deze prent?
- Wat zie je op deze afbeelding?

- Вы часто его видите?
- Ты часто его видишь?
- Ты часто с ним видишься?

Zie je hem vaak?

- Ты их видишь?
- Ты можешь их разглядеть?
- Вы их видите?
- Тебе их видно?
- Вам их видно?

Kun je ze zien?

- Скажите мне, что Вы видите на этом изображении.
- Скажи мне, что ты видишь на этом изображении.

Zeg me wat je op deze prent ziet.

Если ты дал взаймы кому-нибудь 20 долларов и больше не видишь этого человека, вероятно, оно того стоило.

Als je iemand $20 uitleent en je ziet die persoon daarna nooit meer, dan was het dat waarschijnlijk waard.