Translation of "вернуться" in Arabic

0.005 sec.

Examples of using "вернуться" in a sentence and their arabic translations:

Я собираюсь вернуться.

سأعود.

Лучше вернуться в машину.

من الأفضل العودة إلى السيارة.

Пора вернуться к работе.

إنه وقت العودة للعمل.

Я хочу вернуться домой.

أريد أن أعود إلى البيت.

заставив вернуться в Соединённые Штаты.

حيث تم إجباري للعودة للولايات المتحدة.

Нужно вернуться в каменное убежище.

‫يجب أن نعود،‬ ‫ونستخدم ذلك المأوى الحجري.‬

Вернуться из тени в свет.

‫للعودة من الظلال إلى الضوء.‬

Мы не можем туда вернуться.

لا نستطيع الرجوع لهناك.

Мне нужно вернуться в больницу.

يجب أن أعود الى المستشفى.

или возможности вернуться домой в США,

أو عدم قدرتي على العودة لمنزلي في الولايات المتحدة

Нет. Извините. Мне надо скоро вернуться.

لا. أنا آسف، عليّ العودة مبكراً.

- Хотел бы я снова вернуться в детство.
- Жаль, что я не могу вернуться в детство.

ليتني أعود إلى طفولتي مرة أخرى.

Конечно, он готов вернуться в исходную форму.

لكن من المفترض لها أن تعود إلى وضعها الأولي،

позвольте мне вернуться к этой концептуальной метафоре:

دعوني أشير لهذه الاستعارة:

Она должна вернуться и найти его... ...одна.

‫عليها العودة للعثور عليه...‬ ‫وحدها.‬

у них не будет возможности вернуться домой.

فلن يكون لديهم طريقة للعودة إلى ديارهم.

и пересекала границу, чтобы вернуться домой в Мексику.

لأعبر الحدود وأعود لمنزلي في المكسيك.

но займет время, чтобы вернуться и набрать воды.

‫ولكن العودة وإحضار هذا الماء ‬ ‫سيحتاج لبعض الوقت.‬

должен сказать, что очень рад вернуться на TEDx.

ويجب علي أن أقول أنه من دواعي سروري أن أعود إلى TEDx.

Если мы хотим вернуться к деньгам того дня,

إذا أردنا العودة إلى أموال ذلك اليوم ،

Я хочу вернуться к этой проблеме 58 долларов

أريد أن أعود إلى قضية 58 دولار هذه

Разве школы больше не смогут вернуться к этой форме?

ألن تعود المدارس قادرة على العودة إلى هذا الشكل؟

у него нет потенциальной энергии, чтобы вернуться в исходную форму,

لا تمتلك البروتينات طاقة الوضع التي تمكنها من العودة إلى قوامها الأصلي الأولي،

Может, нам вернуться назад и найти другие пути к цивилизации?

‫هل نعود أدراجنا لنرى طرقاً مختلفة‬ ‫يمكن أن ترشدنا للمدنية؟‬

Мне пришлось вернуться к этому вопросу через какое-то время.

وصلني هذا الشرح مؤخرًا.

он умолял Наполеона вернуться как можно скорее, чтобы захватить власть.

توسل إلى نابليون للعودة في أقرب وقت ممكن لتولي زمام الأمور.

Так нам копать? Или вернуться и использовать воду, чтобы выманить его?

‫هل نحفر لإخراجه؟‬ ‫أم أعود واستخدم بعض المياه ‬ ‫في محاولة لطرده للخارج؟‬

Нам стоит копать? Или вернуться за водой и попытаться вымыть его?

‫هل نحفر لإخراجه؟‬ ‫أم أعود وأستخدم بعض المياه ‬ ‫في محاولة لطرده للخارج؟‬

Спустя девять лет Ло решил вернуться в Цзянси в 2017 году,

بعد تسع سنوات ، قرر لو العودة إلى جيانغشي في عام 2017،

У меня ушли недели на получение другой визы, чтобы вернуться в Мексику,

انتظرت أسابيع لأحصل على فيزا أخرى للعودة للمكسيك،

Меня постоянно просят подтвердить, что я не хотела бы вернуться к прошлому

يطلب مني الجميع طوال الوقت أن أقول إنني لن أعود إلى الماضي أبداً

если вы хотите вернуться туда и продолжить поиск обломков, жмите «пробовать снова».

‫إن أردت العودة في ذلك الاتجاه ‬ ‫والاستمرار في البحث عن الحطام،‬ ‫اختر "أعد المحاولة".‬

Наполеон покинул армию, чтобы вернуться в Париж без него, он открыто плакал.

غادر نابليون الجيش ليعود إلى باريس بدونه ، بكى علانية.

маршалом новой Французской империи, и приказ вернуться в Париж для коронации Наполеона.

للإمبراطورية الفرنسية الجديدة ، وأمر بالعودة إلى باريس لتتويج نابليون.

Очень полезно вернуться домой и постараться прочитать как можно больше научных статей.

‫من المفيد جدًا العودة إلى المنزل‬ ‫ومحاولة قراءة‬ ‫أكبر قدر ممكن من الأوراق العلمية.‬

Слетать и вернуться за одну ночь – невозможно. Они должны вылететь при свете дня.

‫من غير الممكن العودة خلال فترة الظلام،‬ ‫لذا عليها أن تتحدّى الضوء.‬

И я не могу вернуться назад по этим вертикальным стенам. Я оказался в западне.

‫ولا يمكنني التسلق ثانية الآن، ‬ ‫على جدران الوادي الرأسية‬ ‫هذا ما يعرف بـ"الحافة الصخرية".‬

Но проблема в том, что ей придется вернуться в воду. По ту сторону акула снова взяла ее след.

‫لكن تكمن المشكلة بالطبع‬ ‫في أنه سيتوجب عليها العودة.‬ ‫على الجانب الآخر،‬ ‫تتبع سمكة القرش رائحتها مجددًا.‬

Но поскольку мы вернулись в аэропорт, можем начать нашу миссию заново. Если хотите вернуться в небо, выберите «повтор эпизода».

‫ولكن بما أننا عدنا إلى المطار، ‬ ‫يمكننا أن نبدأ مهمتنا من جديد.‬ ‫إذا أردت العودة للطيران، اختر "إعادة الحلقة".‬

Если хотите вернуться на то место, где мы начали, и выбрали другой путь, чтобы найти обломки самолета, выберите «повтор эпизода».

‫وإن أردت أن نعود إلى حيث بدأنا‬ ‫ وأن نتخذ طريقاً مختلفاً‬ ‫للعثور على حطام الطائرة، اختر "إعادة الحلقة".‬