Translation of "Poder" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Poder" in a sentence and their turkish translations:

- Saber é poder.
- Conhecimento é poder.

Bilgi güçtür.

- Acredito no seu poder.
- Acredito no teu poder.

Ben senin gücüne inanıyorum.

- Tom desejava poder voar.
- Tom queria poder voar.

Tom uçabilmeyi diledi.

Querer é poder.

- İsteğin olduğu yerde, bir yol vardır.
- İstenirse her şey mümkündür.
- İstenirse mutlaka bir yol bulunur.

- Ele é faminto por poder.
- Ele tem fome de poder.

O güç-düşkünü biridir.

- Eles não vão poder contar.
- Elas não vão poder contar.

Onlar söyleyemeyecek.

- Eu queria poder impedir isso.
- Eu queria poder impedir aquilo.

Keşke buna engel olabilsem.

Eu adoraria poder ajudar.

Keşke yardım edebilsem.

Queria poder te ajudar.

Keşke sana yardım edebilsem.

Use o seu poder.

Gücünü kullan.

Queria poder vê-la.

Keşke onu görebilsem.

Poder para o povo.

İnsanlara güç sağla.

Tom espera poder vencer.

Tom kazanabileceğini umuyor.

Embora aqueles que amam o poder criticem quando criticam o poder,

iktidarı eleştirdiğinde iktidarı sevenler eleştirse de

- Queria poder voltar no tempo.
- Eu queria poder voltar no tempo.

Keşke zamanında dönebilsem.

- Eu gostaria de poder esperar mais.
- Eu queria poder esperar mais.

Keşke daha uzun süre bekleyebilsem.

- Sentimos muito em não poder ajudá-los.
- Sentimos muito de não poder ajudá-los.
- Lamentamos não poder ajudar você.
- Lamentamos que não possamos ajudá-lo.
- Lamentamos não poder ajudar vocês.
- Lamentamos não poder ajudá-los.
- Lamentamos não poder ajudá-las.

Sana yardımcı olamadığımız için üzgünüz.

- Eu gostaria de poder fazer você entender.
- Eu gostaria de poder te fazer entender.
- Gostaria de poder lhe fazer entender.

Keşke anlamanı sağlayabilsem.

Creio que saber é poder.

Bilginin güç olduğuna inanıyorum.

Ele tem o poder absoluto.

Onun mutlak gücü var.

Espero poder ir em junho.

Haziranda gidebilmeyi umuyorum.

Eu gostaria de poder lembrar.

Keşke onu hatırlayabilsem.

Eu gostaria de poder explicar.

Keşke onu açıklayabilsem.

Lamento não poder ajudá-lo.

Korkarım ki size yardımcı olamam.

Tom deseja poder tocar violão.

Tom gitar çalabilmeyi diledi.

Queria poder te ajudar mais.

Keşke sana daha fazla yardım edebilsem.

Utilize todo o seu poder.

Bütün gücünüzü kullanın.

Eu quero poder falar inglês.

İngilizce konuşabilmeyi istiyorum.

Queria poder virar um pássaro.

Keşke bir kuş olabilsem.

Tom espera poder ajudar Mary.

Tom Mary'ye yardım edebileceğini umuyor.

- Espero poder te ver em breve.
- Eu espero poder te ver em breve.

Sizi yakında görebilmeyi umuyorum.

- Eu queria poder ir ao Japão.
- Quem me dera poder ir ao Japão.

Keşke Japonya'ya gidebilsem.

- Eu gostaria de poder falar com você.
- Eu gostaria de poder conversar contigo.

Keşke seninle konuşabilsem.

- Eu queria poder voltar no tempo.
- Eu gostaria de poder voltar no tempo.

Keşke zamanı geri döndürebilsem.

- Tom não vai poder trabalhar de noite.
- Tom não vai poder trabalhar essa noite.

Tom bu gece çalışamaz.

- Sinto não poder vê-lo esta noite.
- Sinto não poder vê-la esta noite.

Bu akşam seni göremiyeceğim için üzgünüm.

poder tratá-lo como uma doença.

bir hastalık gibi ele almalıyız.

O rei abusava de seu poder.

- Kral gücünü kötüye kullandı.
- Kral otoritesini kötüye kullandı.
- Kral, iktidarını abuze etti.

Precisamos das plantas para poder sobreviver.

Yaşamak için bitkilere ihtiyacımız var.

Queria poder te dar alguma coisa.

Keşke sana bir şey verebilsem.

Espero poder vê-lo no Natal.

Seni Noel'de görebileceğimi umuyorum.

Gostaria de poder ir ao concerto.

Keşke konsere gidebilsem.

Eu gostaria de poder dizer sim.

Keşke evet diyebilsem.

Tom não vai poder dizer não.

Tom hayır diyemeyecek.

Queria poder estar aí com você.

Keşke orada seninle olabilsem.

Não vou mais poder te visitar.

Artık seni ziyaret edemeyeceğim.

Tom pode nunca mais poder andar.

Tom asla tekrar yürüyemeyebilir.

Eu queria poder cantar como você.

Keşke senin gibi şarkı söyleyebilsem.

O poder é o maior afrodisíaco.

Güç harika afrodizyaktır.

Nunca subestime o poder da inércia.

Asla ataletin gücünü hafife alma.

- Eu queria poder acabar com o vício do fumo.
- Eu queria poder parar de fumar.

Keşke sigara içme alışkanlığından vazgeçebilsem.

- Eu realmente queria poder estar aí contigo.
- Eu realmente queria poder estar aí com você.

Keşke gerçekten seninle orada olabilsem.

- Eu estou muito feliz por poder ter ajudado.
- Estou muito feliz por poder ter ajudado.

Yardım edebildiğim için çok mutluyum.

- Eu queria poder comprar um carro como esse.
- Queria poder comprar um carro como esse.

Keşke öyle bir araba satın alabilsem.

- Eu não sei quando vou poder ajudá-lo.
- Eu não sei quando vou poder ajudá-la.
- Eu não sei quando vou poder te ajudar.

Sana ne zaman yardım edebileceğimi bilmiyorum.

- Ah, se eu pudesse.
- Eu queria poder.
- Quem me dera poder.
- Quem dera que eu pudesse.

- Keşke yapabilsem.
- Keşke yapabilsem!

Há nove anos, quando subimos ao poder,

Dokuz yıl önce iktidara geldiğimizde

Porque, se o poder estiver na maioria,

Çünkü çoğunluk tarafından seçiliyorsan

E além disso, o poder da magnetosfera

ve üstelik bakıldığında manyetosferin gücü

Queria poder pensar em algo a dizer.

Keşke söyleyecek bir şey düşünebilsem.

Lamento não poder me juntar a você.

Size katılamadığım için pişmanım.

Sinto muito, acho que não vou poder.

Üzgünüm, yapabileceğimi sanmıyorum.

Seria tão massa poder falar dez idiomas!

On dil konuşabilsem, çok güzel olur!

Gostaria de poder voar como um pássaro.

Keşke bir kuş gibi uçabilsem.

Eu só queria poder economizar um dinheiro.

Sadece biraz para biriktirebilmeyi istiyorum.

Estou feliz de poder tê-lo ajudado.

Sana yardım edebileceğim için memnunum.

Espero poder ser um aluno de valor.

Değerli bir öğrenci olabileceğimi umuyorum.

- Quero poder falar francês.
- Quero falar francês.

Fransızca konuşabilmeyi istiyorum.

- Não poderemos escapar.
- Não vamos poder escapar.

Biz kaçamayacağız.

Eu gostaria de poder ir com você.

Keşke seninle gidebilsem.

Poder? Dinheiro? Tudo parece tão ridículo agora!

Güç mü? Para mı? Her şey şimdi çok gülünç görünüyor.

Tom não vai poder te contar nada.

Tom sana bir şey söyleyemeyecek.

Vou para meu quarto para poder estudar.

Çalışabilmek için odama gidiyorum.

Eu gostaria de poder comprar uma motocicleta.

Keşke bir motosiklet alabilsem.

Deus nos deu o poder de amar.

Tanrı bize sevme gücü verdi.

O poder do homem é o conhecimento.

İnsanın gücü bilgidir.

Eu gostaria de poder parar de tremer.

Keşke titremeyi durdurabilsem.

Eu gostaria de poder ter feito isso.

Keşke onu yapabilseydim.

Gostaria de poder ficar aqui para sempre.

Keşke sonsuza dek burada kalabilsem.

- Eu com certeza gostaria de poder falar francês melhor.
- Eu certamente gostaria de poder falar francês melhor.

Keşke kesinlikle daha iyi Fransızca konuşabilsem.

- Abro a janela para poder desfrutar o ar fresco.
- Abro a janela para poder desfrutar do ar fresco.

Temiz havanın keyfini çıkarabilmem için pencereyi açıyorum.

Precisamos de mais detalhes para poder criar histórias.

Hikâye oluşturmak için biraz daha fazla detaya ihtiyacımız var.

Enquanto o partido no poder rejeitou os membros

iktidar partisi üyeleri reddetmişken

Ele espera poder exibir suas pinturas no Japão.

Resimlerini Japonya'da sergilemeyi düşünüyor.

Queria poder falar francês tão bem como Tom.

Keşke Tom kadar iyi Fransızca konuşabilsem.

Vamos nos apressar para poder pegar o ônibus.

Otobüse yetişebilmek için acele edelim.

Estou estudando a fim de poder falar quíchua.

Keçuva dili konuşabilmek amacıyla çalışıyorum.

Devemos aprender a caminhar antes de poder correr.

Koşmadan önce yürümeyi öğrenmeliyiz.

Tom espera poder visitar Boston antes de morrer.

Tom, ölmeden önce Boston'u ziyaret edebileceğini umuyor.

Eu queria poder morar numa casa boa assim.

Keşke bu kadar güzel bir evde yaşayabilsem.

O que ajudou Maduro a permanecer no poder.

Bu da Maduro'nun iktidarda kalmasına yardımcı oldu.

O ditador tomou o poder há 15 anos.

Diktatör on beş yıl önce iktidara geldi.

É uma grande honra poder estar com você.

Sizinle tanışabilmek büyük bir onur.

Eu queria poder descobrir como fazer isso funcionar.

Keşke bu işi nasıl yapacağımı anlayabilsem.

Você deveria poder ler este livro com facilidade.

Bu kitabı kolaylıkla okuyabilmelisin.

Eu gostaria de poder ter feito isso sozinho.

Keşke kendi başıma yapsaydım.

No ranking de poder com outras seis nações,

her biri 159 ülkeye vizesiz olarak erişen diğer altı ülke ile

- Eu gostaria de poder passar mais tempo com minha família.
- Quem dera poder passar mais tempo com minha família!

Keşke ailemle daha fazla zaman geçirebilsem.