Translation of "Penso" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Penso" in a sentence and their turkish translations:

- Penso, logo existo.
- Penso, logo sou.
- Eu penso, logo existo.

Düşünüyorum, öyleyse varım.

- Penso, logo existo.
- Penso, logo sou.

Düşünüyorum, öyleyse varım.

- Penso, logo Deus é.
- Penso, logo Deus existe.

- Düşünüyorum, öyleyse Tanrı var.
- Bence bu nedenle Tanrı var.

Ainda penso nele.

Hâlâ onu düşünüyorum.

- Penso o mesmo que você.
- Penso o mesmo que tu.
- Penso o mesmo que vocês.

Sizin gibi düşünüyorum.

Eu penso muito nela.

- Onun hakkında çok düşünüyorum.
- Onu çok düşünüyorum.

Digo o que penso.

Düşündüğümü söylerim.

Penso, logo Deus é.

Düşünüyorum, öyleyse Tanrı var.

- Quanto mais penso, menos compreendo.
- Quanto mais eu penso, menos entendo.

Ne kadar çok düşünürsem o kadar az anlarım.

- Eu penso sobre aquilo de vez em quando.
- Penso sobre isso de vez em quando.
- Penso nisso de vez em quando.
- Penso naquilo de vez em quando.
- Penso sobre aquilo de vez em quando.

Zaman zaman onu düşünürüm.

Eu penso aquilo que digo.

Söylediğim demek istediğimdir.

Penso que ele está doente.

- Onun hasta olduğunu düşünüyorum.
- Bence o hasta.

Eu só penso em você.

Sadece seni düşünüyorum.

Eu nem penso mais nisso.

Bu artık aklıma gelmiyor bile.

Penso que deveríamos atacar imediatamente.

Hemen saldırmamız gerektiğini düşünüyorum.

Eu penso nisso às vezes.

Bazen onun hakkında düşünüyorum.

Eu ainda penso em Tom.

Hâlâ Tom'u düşünüyorum.

Penso que lhe deverias perguntar.

- Sanırım ona sormalısın.
- Ona sorman gerektiğini düşünüyorum.

- Quando ouço essa música, eu penso nela.
- Penso nela quando escuto essa canção.

Bu şarkıyı duyduğumda, onu düşünürüm.

- Eu não penso sobre isso tanto assim.
- Não penso sobre isso tanto assim.

Onun hakkında o kadar çok düşünmüyorum.

- Eu penso da mesma forma que você.
- Penso da mesma forma que você.

Senin gibi aynı şekilde düşünüyorum.

- Eu penso em vocês o tempo todo.
- Eu penso em você o tempo todo.
- Eu penso em ti o tempo todo.

Her zaman senin hakkında düşünüyorum.

- Eu penso em você o dia todo.
- Eu penso em vocês o dia todo.
- Eu penso em ti o tempo todo.

Gün boyunca senin hakkında düşünüyorum.

- Não posso dizer-lhe o que penso.
- Não posso te dizer o que penso.
- Eu não posso te dizer o que penso.

- Sana ne düşündüğümü söyleyemem.
- Ne düşündüğümü sana söyleyemem.

- Eu penso em vocês o tempo todo.
- Eu penso em você o tempo todo.

Sürekli seni düşünüyorum.

- Eu já lhe disse o que penso.
- Eu já lhes disse o que penso.

Ne düşündüğümü sana zaten söyledim.

- Eu ainda penso nela de vez em quando.
- Ainda penso nela de vez em quando.
- Ainda penso sobre ela de vez em quando.

Zaman zaman hâlâ onu düşünüyorum.

Sempre penso nele quando estou sozinho.

Ben yalnız olduğumda her zaman onu düşünürüm.

Todos os dias penso sobre isso.

Ben her gün onun hakkında düşünürüm.

Eu penso que vocês são ciumentas.

Bence sen kıskançsın.

Eu não penso, logo não existo.

Düşünmüyorum; öyleyse yokum.

Penso em Tom o dia inteiro.

Bütün gün Tom'u düşünürüm.

Eu penso em Tom às vezes.

Bazen Tom hakkında düşünüyorum.

- Eu não acho.
- Não penso assim.

Öyle olduğunu düşünmedim.

Eu penso nisso todos os dias.

Onun hakkında her gün düşünürüm.

Penso que o problema esteja aqui.

Ben sorunun burada olduğunu düşünüyorum.

Eu penso nela todos os dias.

Her gün onunla ilgili düşünürüm.

- Acho que você sabe o que eu penso.
- Acho que você sabe o que penso.

Bence ne düşündüğümü biliyorsun.

Penso: "Está a salvo, debaixo da rocha. "

"Çok şükür güvende. Kayanın altında." dedim.

Penso que todos vão gostar desta foto.

Herkesin bu resimden hoşlanacağına inanıyorum.

Penso com frequência na minha falecida mãe.

Sık sık ölmüş annemi düşünürüm.

Eu ainda penso nele o tempo todo.

Ben hala her zaman onun hakkında düşünürüm.

Eu penso sobre isto o tempo todo.

Sabah akşam bunu düşünüyorum.

Tom não quer saber o que penso.

Tom ne düşündüğümü bilmek istemiyor.

Eu penso em você todos os dias.

Her gün senin hakkında düşünüyorum.

- É a primeira vez que eu penso sobre isso.
- É a primeira vez que eu penso nisso.

Bu, bu konuda şimdiye kadar ilk kez düşünüşüm.

- Você se importa mesmo com o que eu penso?
- Você liga mesmo para o que eu penso?

Gerçekten ne düşündüğümü önemsiyor musun?

- Eu acho que está horrível.
- Acho que está horrível.
- Penso que está horrível.
- Eu penso que está horrível.

Sanırım o berbat.

Muito estimulante para essa grande inteligência, penso eu.

Bence bu durum, o devasa zekâ için oldukça uyarıcı.

E penso: "Ele vai apanhar esta, sem dúvida."

"Bunu kesinlikle yakalayacak." diye düşünüyordum.

Penso muitas vezes no lugar onde te conheci.

Ben sık sık seninle tanıştığım yer hakkında düşünüyorum.

Quando eu o vejo, penso em meu avô.

Onu görünce dedem aklıma gelir.

Quanto mais eu penso nisso, menos eu gosto.

- Onu ne kadar çok düşünürsem, ondan o kadar daha az hoşlanırım.
- Onu ne kadar çok düşünürsem, o kadar az hoşlanıyorum.

Não penso que haja alguém que deteste Tom.

Tom'dan nefret eden biri olduğunu sanmıyorum.

Você também expressou perfeitamente o que eu penso.

Benim ne düşündüğümü sen de mükemmel bir şekilde ifade ettin.

Ainda penso em você de vez em quando.

Hâlâ seni bazen düşünüyorum.

Ninguém se importa com o que eu penso.

- Hiç kimse ne düşündüğüme önem vermez.
- Ne düşündüğüm kimsenin umurunda değil.

Penso que temos de esperar um pouco mais.

Sanırım biraz daha beklemek zorundayız.

- Eu não penso que o Tom tenha se aposentado ainda.
- Não penso que o Tom tenha se aposentado ainda.

Tom'un henüz emekli olduğunu sanmıyorum.

Quanto mais eu penso sobre isso, menos eu gosto.

Onu ne kadar çok düşünürsem, o kadar az severim.

Quando penso no que fiz, me sinto muito idiota.

Yaptığım şeyi düşündükçe, çok aptal hissediyorum.

Sempre que escuto essa música, penso no seu sorriso.

Ne zaman bu şarkıyı dinlesem, onun gülümsemesini düşünürüm.

Penso que não serve de nada tentar convencê-la.

Onu ikna etmeye çalışmanın hiçbir anlamı olmadığını düşünüyorum.

Cada vez que te vejo, penso no teu pai.

Seni her gördüğümde, babanı düşünüyorum.

Ainda hoje, eu constantemente penso no meu ex-marido.

Bugün bile, hala eski kocamı düşünüyorum.

Eu nem sequer penso que o Tom me ouviu.

Tom'un beni duyduğunu bile sanmıyorum.

Penso que ele virá, mas não estou muito certo.

Sanırım o gelecek ama tam olarak emin değilim.

- Sempre que eu te vejo, penso no meu irmão caçula.
- Sempre que eu te vejo, penso no meu irmão mais novo.

Seni ne zaman görsem, ben hep küçük erkek kardeşimi düşünüyorum.

Penso que esta é a melhor maneira de fazê-lo.

Sanırım bu onu yapmak için en iyi yol.

Penso que o meu namorado me esteja passando para trás.

Erkek arkadaşımın beni aldattığını düşünüyorum.

- Acho que ela está doente.
- Penso que ela está doente.

Onun hasta olduğunu düşünüyorum.

Quando eu vejo esta fotografia, eu penso em minha família.

Bu fotoğrafı görünce ailemi düşünüyorum.

- Nessas ocasiões, eu penso em minha família, não em meus amigos.
- Nesses momentos, eu penso mais em minha família do que em meus amigos.

Böyle zamanlarda, ben ailemi düşünürüm, dostlarımı değil.

Eu penso que precisam ser, pelo menos, duas vezes mais compridos.

Sanırım onlar en azından iki kat daha uzun olmalı.

Penso que Tom tem o direito de conhecer seus pais biológicos.

Tom'un doğum ebeveynleriyle tanışma hakkı olduğunu düşünüyorum.

Eu sempre penso no meu pai quando olho para essa foto.

Bu resme baktığımda her zaman babamı düşünüyorum.

- Creio que a história é verdadeira.
- Acredito que a história é verdadeira.
- Penso que a história é verdadeira.
- Eu penso que a história é verdadeira.

Bence hikaye doğru.

Toda a vez que penso em Tom, sinto um nó na garganta.

Tom'u ne zaman düşünsem, boğazımda bir yumru hissediyorum.

Eu acho que é hora de dizer o que eu realmente penso.

Sanırım gerçekten ne düşündüğümü söylememin zamanıdır.

"De tempos em tempos penso em me divorciar dele." "Você deve estar brincando!"

"Ara sıra onu boşamayı düşünüyorum." "Dalga geçiyor olmalısın!"

- Eu ajudei bastante, eu acho.
- Ajudei bastante, eu acho.
- Ajudei muito, penso eu.

Ben çok yardım ettim, sanırım.

Quando penso nesta víbora, lembro-me de quando estive no distrito Ratnagiri em Mahrashtra.

Testere pullu engerekler, Maharashtra'nın Ratnagiri bölgesinde geçirdiğimiz zamanı aklıma getiriyor.

Eu penso que deveríamos ter o direito de ir a qualquer lugar que quisermos.

Bence istediğimiz yere gitmemize izin verilmeli.

Penso que em alguns aspectos a vida no campo é superior à vida na cidade.

Sanırım kırsal yaşam bazı bakımlardan şehir yaşamından daha üstündür.

- Você tem razão, eu acho.
- Você está certo, eu acho.
- Você está certo, eu penso.

Sanırım haklısın.

- Eu não quero te prejudicar.
- Não quero te ofender.
- Não penso em magoá-la.
- Não quero te prejudicar.

Seni incitmek istemiyorum.

- Eu penso que um filme é mais interessante que qualquer livro.
- Eu acho que um filme é mais interessante que qualquer livro.

Bir filmin herhangi bir kitaptan daha ilginç olduğunu düşünüyorum.

Penso que o Tom e apenas o Tom pode fazê-lo. No entanto, algumas pessoas pensam que a Mary também o poderia fazer.

Tom'un ve sadece Tom'un onu yapabileceğini düşünüyorum. Fakat bazı insanlar onu Mary'nin de yapabileceğini düşünüyorlar.

- Acho que você não está estudando o suficiente.
- Acho que vocês não estão estudando o suficiente.
- Penso que você não está estudando o suficiente.

Senin yeterince ders çalışmadığını düşünüyorum.

- Não quero machucá-la.
- Não quero machucá-lo.
- Não penso em magoá-la.
- Eu não quero te machucar.
- Não te quero fazer mal.
- Não pretendo ferir-te.
- Não tenho a intenção de ofendê-la.
- Eu não quero prejudicá-la.
- Não vos quero causar danos.
- Não desejo ofender-vos.
- Não é minha intenção ferir vocês.
- Não é meu intuito prejudicar vocês.
- Não estou pensando em lhes causar danos.
- Eu não estou querendo feri-los.
- Não tenciono magoá-las.
- Não quero fazer mal ao senhor.
- Não é minha intenção ofender a senhora.
- Não pretendo afligir os senhores.
- Não tenho o intuito de prejudicar as senhoras.
- Não estou querendo causar-lhes danos.
- Não estou pretendendo fazer-lhes mal.

Senin kalbini kırmak istemiyorum.