Translation of "Notícias" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Notícias" in a sentence and their turkish translations:

Sempre notícias falsas, notícias falsas

her daim yalan haberler, yanlı haberler

Notícias hospedadas

haber sunuculuğu yaptı

- Tenho más notícias.
- Eu tenho más notícias.

Kötü haberim var.

- Aguardo notícias ansiosamente.
- Eu espero receber notícias suas.

Senden haber almaya can atıyorum.

Tenho más notícias.

Tanrım, kötü bir haberim var çocuklar.

Tenho ótimas notícias.

Harika haberim var.

Vi as notícias.

Haberi gördüm.

Temos boas notícias.

İyi haberimiz var.

- Tenho más notícias para você.
- Tenho más notícias para vocês.

Senin için kötü haberim var.

- Nós recebemos algumas más notícias hoje.
- Recebemos más notícias hoje.

Bugün bazı kötü haberler aldık.

Temos notícias para você.

Sizin için haberimiz var.

Eu tenho boas notícias.

İyi haberim var.

Espero ter notícias suas.

Sizden haber almayı umuyorum.

Tenho notícias sobre ela.

Onun hakkında haberlerim var.

Temos algumas notícias maravilhosas.

Bazı harika haberlerimiz var.

Espero receber notícias suas.

Sizden haber almayı umuyorum.

Eu tenho ótimas notícias.

Harika bir haberim var.

- Eu gosto de ler as notícias.
- Gosto de ler as notícias.

Ben haber okumaktan hoşlanırım.

- Tens boas notícias?
- Você tem boas notícias?
- Você tem alguma boa notícia?

Hiç iyi haberin var mı?

Tu logo terás notícias nossas.

Yakında bizden haber alacaksın.

Alguns jornais distorceram as notícias.

Bazı gazeteler haberi çarpıttılar.

As notícias me deixaram feliz.

Bu haber beni mutlu etti.

Quem te contou as notícias?

Haberi size kim söyledi?

Quais são as más notícias?

Kötü haber nedir?

Tom viu-o nas notícias.

Tom onu haberde gördü.

Quais são as últimas notícias?

En son haber nedir?

Ainda não tenho notícias dela.

Ondan henüz haber almadım.

Más notícias se espalham depressa.

Kötü haber çabuk yayılır.

Ninguém gosta de más notícias.

Hiç kimse kötü haberi sevmez.

Hoje as notícias são boas.

Bugün haberler iyidir.

Tenho más notícias para você.

Senin için kötü bir haberim var.

Ele trouxe-nos notícias tristes.

O, bize üzücü haber getirdi.

São boas ou más notícias?

Bu iyi haber mi yoksa kötü haber mi?

Eu tenho mais notícias ruins.

Birkaç kötü haberim daha var.

Tenho boas notícias para ti.

Senin için iyi haberim var.

Tenho boas notícias para você.

Senin için iyi haberim var.

Boas notícias, voltámos ao trilho antigo,

İyi haber şu ki soğuk zincir güzergâhına yeniden girdik

E isso não são boas notícias.

Bu iyi bir haber sayılmaz.

Para o sobrevivente,  são ótimas notícias!

Hayatta kalmak isteyen için bu harika bir haber!

Foi mesmo acionado. São boas notícias.

Bu kesinlikle tetiklendi. Bu iyi haber.

Vamos chegar às notícias nesta mídia

gelelim bu medyadaki haberlere

Mas tenho más notícias para você

Ama size kötü bir haberim var

Fiquei muito perturbado com as notícias.

Haberden çok rahatsız oldum.

Eu posso lidar com más notícias.

Kötü haberle baş edebilirim.

Queria ter notícias melhores para você.

Keşke senin için daha iyi haberim olsa.

Lamento dizer que tenho más notícias.

Maalesef kötü bir haberim var.

O Tom tem algumas boas notícias.

Tom'un bazı iyi haberleri var.

Tom não tem notícias de Mary.

- Tom, Mary'den haber almadı.
- Tom, Mary'den işitmedi.

Apresentador de notícias yahu este homem yahu

yahu haber sunucusu bu adam yahu

Servidores de notícias fazem programas com prompters

haber sunucuları prompter ile program yaparlar

A mídia começou a crescer nas notícias

medya da haberler türemeye başladı

Então eu tenho más notícias para você

o zaman size kötü bir haberim var

O rádio transmite as notícias em detalhe.

Radyo haberleri ayrıntılı olarak yayınlıyor.

A Betty parecia surpresa com as notícias.

Betty habere şaşırmış görünüyordu.

Ela ficou pálida quando ouviu as notícias.

Haberi duyduğunda benzi sarardı.

Você ultimamente teve notícias de seu amigo?

Son zamanlarda arkadaşından haber aldın mı?

Eu acabei de receber notícias do Tom.

Az önce Tom'dan haber aldım.

Eu pedi notícias de meu amigo doente.

Hasta arkadaşımın sağlık durumunu sordum.

Ele ficou feliz com as boas notícias.

O, iyi haber tarafından keyiflendi.

Tom desabou quando ouviu as más notícias.

Tom kötü haberi duyunca yıkıldı.

Eu tenho boas notícias para você, Tom.

Senin için iyi haberlerim var, Tom.

Boas notícias, voltámos à rota de cadeia fria,

İyi haber şu ki soğuk zincir güzergâhına yeniden ulaştık.

Poyraz Ölmez senhor, tenho más notícias para você

Poyraz Ölmez beyefendi size kötü bir haberim var

Você está pronto para ouvir as más notícias?

Kötü haberi duymaya hazır mısın?

Não se ouvem muitas notícias sobre a Armênia.

Ermenistan hakkında fazla haber duymuyoruz.

Não tenho notícias de Tom há três semanas.

Üç haftadır Tom'dan haber almadım.

Temo que eu tenha algumas notícias muito ruins.

Maalesef çok kötü bir haberim var.

Tom pegou o jornal e leu as notícias.

Tom gazeteyi aldı ve manşetleri okudu.

Quando os pais ouviram as notícias, se alegraram.

Anne ve babalar haberi duyunca neşelendiler.

Eu liguei o rádio para escutar as notícias.

Haber dinlemek için radyoyu açtım.

Não quero que essas notícias sejam difundidas ainda.

Bu haberin kamuoyuna duyurulmasını henüz istemiyorum.

Tom não tem notícias de Mary desde então.

Tom o zamandan beri Mary'den haber almadı.

- Ele ficou de certa forma desapontado ao ouvir as notícias.
- Ele ficou um pouco desapontado ao ouvir as notícias.

Haberi duyduğunda biraz hayal kırıklığına uğradı.

Eu ouvi notícias de que o nosso time venceu.

Takımımızın kazandığı haberini duydum.

Desde o ano passado não temos tido notícias dele.

Geçen yıldan beri ondan haber almadık.

Ela teve vontade de chorar quando ouviu as notícias.

Haberi duyduğunda ağlayacak gibi hissetti.

Você quer saber as boas ou as más notícias?

İyi mi yoksa kötü haber mi istiyorsun?

Os meu pais ficaram surpresos em ouvir as notícias.

Ebeveynlerim haberi duyduğuna şaşırdı.

Pela sua cara, posso dizer que tem boas notícias.

Yüzünüzdeki görüntüden, iyi haberiniz olduğunu söyleyebilirim.

Tom não tem notícias de Mary desde junho passado.

Tom geçen hazirandan beri Mary'den haber almadı.

Tom não tem notícias de Mary há muito tempo.

Tom uzun süredir Mary'den haber almadı.

- Quais são as boas notícias?
- Qual é a boa notícia?

İyi haber nedir?

Eu não pude expressar quão feliz fiquei com as notícias.

Habere ne kadar mutlu olduğumu ifade edemem.

O Tom encontrou um novo jeito de anunciar as notícias.

Tom haberini duyurmanın yeni bir yolunu buldu.

Não posso esperar para contar a Tom as boas notícias.

İyi haberi Tom'a söylemek için sabırsızlanıyorum.

A Júlia teve vontade de chorar quando ouviu as notícias.

Julia haberi duyduğunda ağlayacak gibi hissetti.

Tom disse que ele ainda não tem notícias de Mary.

Tom henüz Mary'den haber almadığını söylüyor.

O homem deu uma olhada no programa de notícias e ficou chocado.

Adam haber programına baktı ve şok oldu.

Eu posso ler esses artigos de vidro e ser um apresentador de notícias.

ben o cam akan yazıları okuyup haber sunuculuğu yapabilirim yani

Mas ainda existem eventos notáveis. Este homem também dá notícias sobre o futuro.

Ama yine de dikkat çekici olaylar var. Gelecekle ilgili haberler de veriyor bu adam.

- Fico feliz em ouvir as novidades.
- Eu estou feliz em ouvir as notícias.

Haberi duyduğuma memnun oldum.

Só de olhar para a tua cara, eu sei que tens boas notícias.

Sadece yüzüne bakarak iyi haberlerin olduğunu biliyoruz.

Tom não tem notícias de Mary desde que ela se mudou pra Boston.

Tom Mary'den o Boston'a taşındığından beri haber almadı.

Assim que Tom ficou a sós com Maria, deu-lhe as más notícias.

Tom Mary'yi yalnız bulur bulmaz, ona kötü haberi söyledi.

- Nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Não ter nenhuma notícia é uma boa notícia.
- Nenhuma notícia é boa.
- A falta de notícias é boa notícia.

- Herhangi bir haber olmaması iyi bir haber.
- Hiç haber olmaması iyi haberdir.

- Deixe-me ir contar ao Tom as boas novas.
- Deixe-me ir contar ao Tom as boas notícias.
- Deixe-me ir contar ao Tom a boa notícia.

Gideyim ve Tom'a iyi haberi söyleyeyim.