Examples of using "Desde" in a sentence and their turkish translations:
Şimdiden teşekkür ederim.
Ne zamandan beri?
Sana şimdiden teşekkür ederim.
1990'dan beri burada yaşamaktayım.
1990'dan beri onu tanıyor musun?
Pazar gününden beri hastayım.
Geçen Pazardan beri yağmur yağıyor.
Cumartesiden beri buradayım.
- Ben 1976 yılından beri John'u tanırım.
- 1976'dan beri John'u tanıyorum.
O zamandan beri ne değişti?
Teknoloji o zamandan beri ilerledi.
O zamandan beri çok şey öğrendim.
Ben Ocak ayından beri kütüphanede çalışıyorum.
O zamandan beri çok yıllar geçti.
Çocukluğundan beri onu tanımaktayım.
2.30'dan beri bekliyorum.
Rusya'dan tutun Kanada'ya kadar.
Ortaya çıktıkları andan itibaren...
2013 yılından itibaren bulut tabanlı
yeter ki biz önlemimizi alalım
Ne zamandan beri buradasın?
Salı gününden beri yağmur yağıyor.
- O zamandan beri arkadaşız.
- Biz o zamandan beri arkadaşız.
O zamandan beri onu kimse görmedi.
3. ders ile başlayalım.
Bu sabahtan beri elektrik kesik.
Ben, çocukluğumdan beri Jim'i tanıyorum.
Ricardo ne zamandan beri evli?
Bu sabahtan beri bir şey yemedim.
Tom'u çocukluktan beri bilirim
O zamandan beri işler değişti mi?
Biz pazartesi gününden beri arkadaşız.
Ne zamandan beri Japonca öğreniyorsunuz?
Ocak ayından beri burada yaşıyoruz.
Ekim ayından beri burada yaşıyoruz.
Biz onu başından beri biliyorduk.
Çocukluğundan beri, John pullar toplamaktadır.
Geçen Pazartesiden beri yağmur yağıyor.
Bu sabahtan beri hiçbir şey yemedim.
Dünden beri hava soğuk.
Otobüsten yürüdün mü?
Tom o zamandan beri çok değişti.
Ken bu sabahtan beri burada bulunmadı.
Tom 2013'ten beri Boston'da yaşıyor.
Liseden beri Fransızca konuşamadım.
Ben çocukluğumdan beri Jim'i tanıyorum.
On üç yaşımdan beri çikolata yemedim.
Geçen aydan beri onu görmedim.
Ekimden beri güneş çıkmamış.
Çok koklamadığınız sürece...
Madem ki Dünya yuvarlak
Dün geceden beri yağmur yağıyor.
Ne zamandır Latince öğreniyorsun?
Erkek kardeşim dünden beri hasta.
O zamandan beri onu görmedik.
Ne zamandır Ankara'da yaşıyor?
Ne zamandan beri Latince öğreniyorsun?
On dokuz yaşımdan beri sigara içiyorum.
Üniversiteden beri Tom'u tanıyorum.
O zamandan beri ondan haber almadım.
O zamandan beri onu görmedim.
Doğduğundan beri Tom'u tanıyorum.
Onlar birbirlerini çocukluklarından beri tanırlar.
Tom 2003'ten beri Boston'da yaşıyor.
Ne zamandan beri havai fişek var?
Ne zamandan beri Japonca okuyorsun?
Ne zamandan beri politikayı önemsiyorsun?
George ne kadar zamandır Portekizce öğreniyor?
George ne kadar zamandır orada çalışıyor?
George ne kadar süredir orada yaşıyor?
O zamandan beri ona ne oldu?
Ne zamandan beri Marcus burada yaşıyor?
1993'den beri Realengo'da yaşıyorum.
Çocukluğumuzdan beri birbirimizi tanırız.
Tom 2013 yılından bu yana burada bulunuyor.
1985'ten beri Tokyo'da oturuyorum.
O zamandan beri iki yıl geçti.
O, 2006'dan beri Ankara'da yaşıyor.
O, onu hemen sevdi.
Ocak ayından beri kütüphanede çalışıyorum.
Tom Mary'yi çocukluğundan beri tanımaktadır.
Tom 2013'den beri Boston'da yaşamaktadır.
Mary gittiğinden beri yazmadı.
6.30'dan beri uyanığım.
Tom 2013'den beri bir hayrandır.
O geldiğinden beri her şey değişti.
Dün sabahtan beri yağmur yağıyor.
Geçen hazirandan beri ondan haber almadım.
O öldüğünden beri, o teselli edilemez.
Bunu geçen yıldan beri yapmadım.
Çocukluğumdan beri onu tanıyorum.
Tom Mary öldüğünden beri yalnız yaşıyor.
2014 yılından bu yana yaklaşık 1.500 pars öldürüldü.
çocukluğumuzdan beri bu bize empoze edildi
ama bizim çocukluğumuzdan beri bildiğimiz şey ne