Translation of "Partes" in Spanish

0.014 sec.

Examples of using "Partes" in a sentence and their spanish translations:

Partes diferentes para cada um.

Son diferentes para cada uno.

Visitei muitas partes da Inglaterra.

Visité muchas partes de Inglaterra.

- Que partes da cidade devem ser visitadas?
- Que partes da cidade se devem visitar?

¿Qué partes de la ciudad hay que visitar?

Algumas partes do cérebro são ativadas.

Algunas partes de su cerebro son activadas.

Não precisa haver apenas duas partes.

y ya no tienen sólo 2 partes.

Havia flores por todas as partes.

Había flores por todas partes.

Essa teoria consiste em três partes.

Esa teoría consta de tres partes.

é que temos cinco partes do cérebro.

es que tenemos cinco partes en el cerebro.

As partes restantes no espaço são empurradas

las partes restantes en el espacio son empujadas

Quando digo essas partes sem conhecê-las

cuando te cuento estas partes sin saber estas partes

Este livro está dividido em quatro partes.

Este libro está dividido en cuatro partes.

Perco meus dentes. Estou morrendo por partes.

Pierdo mis dientes. Yo muero al detalle.

Chamamos as partes que estão quebradas no continente

llamamos a las partes que están destrozadas en el continente

Compramos muitos produtos de várias partes do mundo.

Compramos muchos productos de muchas partes del mundo.

E subdividiu em duas partes que se repetem.

y lo subdividmos en 2 pequeñas partes que se repiten.

Como já mencionei, também podemos ter três partes.

Quisiera mencionar que pueden también tener 3 partes.

Toda a Gália está dividida em três partes.

Toda la Galia está dividida en tres partes.

Por favor, divida a pizza em três partes.

Por favor divide la pizza en tres partes.

A mãe dividiu o bolo em três partes.

La madre dividió la torta en tres partes.

O garoto cortou o bolo em duas partes.

El niño cortó el pastel en dos.

E eles pegaram os trechos ou as partes

y tomaron los fragmentos o los extractos

Neste caso, chamamos as partes de “verso” e “refrão”,

Ahora les llamaremos verso y coro

O inglês é falado em muitas partes do mundo.

El inglés se habla en muchas partes del mundo.

- O todo é maior do que a soma das partes.
- O todo é maior do que a simples soma das suas partes.

El todo es mayor que la suma de las partes.

Que o cromossomo Y só importa em nossas partes baixas.

que el cromosoma Y sólo importa en nuestras partes inferiores

E agora quero que mantenham as duas partes na cabeça

Y ahora quiero que mantengan ambas secciones en mente

Quioto recebe muitos visitantes de todas as partes do mundo.

Kioto recibe muchos turistas de todo el mundo.

O todo é maior do que a soma das partes.

La totalidad es más que la suma de sus partes.

De todas as partes vieram pretendentes pedir-lhe a mão.

De todas partes acudieron pretendientes a solicitar su mano.

O trabalho escravo ainda existe em várias partes do mundo.

El trabajo esclavo, todavía existe en muchas partes del mundo.

O fígado e o pâncreas são partes do aparelho digestivo.

El hígado y el páncreas forman parte del aparato digestivo.

- O inteiro é mais do que a simples soma de suas partes.
- O todo é mais do que a soma de suas partes.

El todo es más que la suma de sus partes.

Antes mesmo de atingir as partes internas da nuvem de Oort

incluso antes de llegar a las partes internas de la nube oort

Na verdade, com três partes você tem uma música pop tradicional.

Es más pueden tener 3 partes y eso es una canción pop clásica.

Durante esse encontro, João conheceu pessoas de diversas partes do mundo.

Durante ese encuentro, Juan conoció gente de diversas partes del mundo.

O todo é mais do que a soma de suas partes.

- La totalidad es más que la suma de sus partes.
- El todo es más que la suma de sus partes.

Até mesmo em algumas partes da Europa eles não têm conteúdo.

Diablos, incluso en algunas partes de Europa les falta contenido.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas.

Lo peligroso de una serpiente es el veneno de sus colmillos.

O francês é falado em partes da Itália, assim como na França.

El francés se habla en partes de Italia así como en Francia.

Você percebe que o cérebro humano é separado em três partes principais

verán que se divide en 3 componentes principales

O acesso à rede é livre e gratuito em várias partes do mundo.

El acceso a la red es libre y gratuito en varias partes del mundo.

As únicas partes perigosas da cobra são o veneno e as presas. Pronto, vamos.

Lo peligroso de una serpiente es el veneno de sus colmillos. Bien, vamos.

Imaginar e conversar consigo mesmo são partes disso e nós falaremos sobre isso em um momento.

La visualización y reflexión son partes de ello, y las trataré en un momento.

Em várias partes do mundo ainda há grupos indígenas isolados vivendo em situações similares às do período neolítico.

En varias partes del mundo, todavía hay grupos indígenas aislados, viviendo situaciones similares a las del período neolítico.

- Ela cortou a maçã pela metade.
- Ela cortou a maçã no meio.
- Ela dividiu a maçã em duas partes iguais.

Ella partió la manzana en dos.

- O menino cortou o bolo em dois.
- O garoto cortou o bolo em dois.
- O garoto cortou o bolo em duas partes.

- El niño cortó el pastel en dos.
- El chico cortó el pastel por la mitad.

Todo dia, depois de tomar banho, eu passo talco desodorante em várias partes do meu corpo: peito, costas, nádegas, virilha e pés.

Todos los días, después de bañarme, me aplico talco desodorante en varias partes del cuerpo: pecho, espalda, nalga, pubis y pies.

A discrepância entre as histórias de ambas partes envolvidas no acidente foi tão grande, que as autoridades tiveram dificuldade em decidir qual lado dizia a verdade.

La discrepancia entre las historias de las dos partes implicadas en el accidente era tan grande que a las autoridades les costó decidir cuál de ellas estaba diciendo la verdad.

Abel, por sua vez, pegou o primeiro carneirinho nascido no seu rebanho, matou-o e ofereceu as melhores partes ao Senhor. O Senhor ficou contente com Abel e com sua oferta.

También Abel hizo una oblación de los primogénitos de su rebaño y de la grasa de los mismos. Dios miró propicio a Abel y su oblación.

E assim aconteceu. Deus fez uma divisão que separou a água em duas partes: uma parte ficou do lado de baixo da divisão, e a outra parte ficou do lado de cima.

E hizo Dios el firmamento; y apartó las aguas de por debajo del firmamento de las aguas de por encima del firmamento. Y así fue.