Translation of "Haver" in Spanish

0.020 sec.

Examples of using "Haver" in a sentence and their spanish translations:

Pode haver de 60, pode haver de 90,

podría haber 60 podría haber 90,

Deve haver mais.

Debe de haber más.

Pode haver de 40 dias, pode haver de 45 dias,

podría haber un día 40, podría haber 45 días,

Deve haver som agora

Actualmente se supone que es el sonido que viene

Pode haver alguns problemas.

Puede haber algunos problemas.

Deve haver algum jeito.

Debe haber alguna forma.

Deve haver algum erro.

Debe haber algún error.

Deve haver um padrão.

Debe haber un patrón.

Deve haver vários feridos.

Debe haber varios heridos.

Parece haver ali uma porta.

Parece una puerta allí adelante.

Mas poderia haver tal compartilhamento

pero podría haber tal intercambio

Pode haver defeitos de fábrica.

Puede haber defectos de fábrica.

Há de haver novas ideias.

Tiene que haber nuevas ideas.

Deve haver pragas nestas árvores.

Debe haber plagas en estos árboles.

Deve haver uma explicação lógica.

Debe haber una explicación lógica.

Sempre vai haver um intermediário

siempre habrá un intermediario

Não precisa haver apenas duas partes.

y ya no tienen sólo 2 partes.

Parece não haver necessidade de ir.

Parece que no hay ninguna necesidad de ir.

Não pode haver nenhuma desculpa possível.

No puede haber ninguna excusa posible.

Não pode haver progresso sem comunicação.

No puede haber progreso sin comunicación.

Deve haver algum desentendimento entre nós.

Debe haber un malentendido entre nosotros.

Pode haver um diretor de vendas.

puede haber un Director de Ventas.

É claro que deve haver hospitais locais.

Por supuesto que también debería haber hospitales locales.

Ainda deve haver pessoas boas neste mundo.

Todavía debe de haber buenas personas en este mundo.

Temo não haver nada que possamos fazer.

Me temo que no hay nada que podamos hacer.

Deve haver outra forma de fazer isso.

Puede haber otra forma de hacer esto.

Pode haver mais de uma resposta correta.

Puede haber más de una respuesta correcta.

Pode haver vida nas luas de Júpiter.

Puede que haya vida en las lunas de Júpiter.

Na colmeia só pode haver uma rainha.

En la colmena solo puede haber una reina.

Deveria haver mais gente a estas horas.

A esta hora debería haber más gente.

Deve haver motivos que justifiquem sua ausência.

Tiene que haber razones que justifiquen su ausencia.

Vão haver várias regiões ou cidades aleatórias

Va a haber un montón de regiones o ciudades aleatorias

E pode haver alimento ao longo da costa.

además de recursos y comida en la costa.

Pode haver circunstâncias não planeadas, eu sei lá.

Puede haber circunstancias no planificadas, qué sé yo.

Pode haver quem associe essa situação ao Islã.

Puede haber algunos que asocian esta situación con el Islam.

Poderia haver deslocamento do leste e do oeste?

¿Podría haber desplazamiento del este y el oeste?

Amanhã vai haver uma corrida de três milhas.

Mañana va a haber una carrera de tres millas.

Tem que haver alguma solução para o problema.

Tiene que haber alguna solución para el problema.

- Deveriam existir mais esperanças.
- Deveria haver mais esperanças.

Deberían existir más esperanzas.

- Mantém o plano em segredo, porque ainda pode haver mudanças.
- Mantenha o plano em segredo, porque ainda pode haver mudanças.

Mantén el plan en secreto, porque todavía puede haber cambios.

Ela aparentava haver ficado doente de cama por anos.

Ella tenía cara de haber estado postrada por una enfermedad durante años.

Deve haver uma relação harmoniosa entre estudante e professor.

Debe haber una relación armoniosa entre estudiante y profesor.

Onde quer que haja dinheiro, também pode haver amor.

Allá donde haya dinero, también puede haber amor.

Em cada colmeia só pode haver uma única rainha.

En cada colmena sólo puede haber una reina.

Existe grande chance de haver vida em outros planetas.

Existe una gran posibilidad de que haya vida en otros planetas.

Há de haver uma solução satisfatória para o problema.

Tiene que haber una solución satisfactoria para el problema.

Na bandeja não deve haver nada, além de comida.

¡No debe haber nada en la bandeja excepto comida!

Boa! Podem haver muitas oportunidades de sobrevivência para nós aqui,

Genial. Puede haber muchas oportunidades de sobrevivir por allí,

Tem que haver necessariamente uma solução satisfatória para este problema.

Tiene que haber necesariamente una solución satisfactoria para este problema.

Pode haver paredes sem teto, mas nenhum teto sem paredes.

Puede haber paredes sin techo, pero ningún techo sin paredes.

Não abra a caixa! Pode haver uma bomba dentro dela!

- ¡No abra la caja! Puede haber una bomba adentro.
- ¡No abras la caja! ¡Puede haber una bomba dentro!

Mantém o plano em segredo, porque ainda pode haver mudanças.

Mantén el plan en secreto, porque todavía puede haber cambios.

- Costuma haver crimes neste bairro?
- Acontecem muitos crimes neste bairro?

¿Suele haber crímenes en este barrio?

Por haver mais luz, a leoa tem mais dificuldade em caçar.

La mayor iluminación dificulta la caza de la leona.

Costumava haver uma vila por aqui antes da construção da represa.

Aquí solía haber una villa antes de que construyeran la presa.

O problema é que não há garantia de haver água por ali.

El problema es que no hay garantía de que haya agua.

O Senhor se arrependeu de haver criado o homem sobre a terra.

El Señor se arrepintió de haber creado al hombre sobre la Tierra.

Em todo navio deve haver um funcionário postal americano e um alemão.

Todo buque debe tener un empleado postal estadounidense y un alemán.

Acho estranho não haver ninguém na rua a esta hora do dia.

Pienso que es extraño que no haya nadie en la calle a estas horas del día.

Num dicionário como este deveria haver pelo menos duas frases com "geladeira".

En un diccionario como éste debería haber por lo menos dos oraciones con "refrigerador".

Ou de usar ferramentas como a Moz, mas deve haver outras maneiras.

o usa herramientas como Moz, pero debe haber otras formas.

Pode haver uma criança na vossa turma que corre o risco da MGF.

Puede que haya una niña en su clase que esté en riesgo de sufrir MGF.

Deve haver um jeito de convencer o Tom a trabalhar com a gente.

Debe haber una manera de convencer a Tom de trabajar para nosotros.

Feche as persianas e as cortinas. Deve haver o mínimo de luz possível.

Cierra las contraventanas y corre las cortinas. Debe haber tan poca luz como sea posible.

Eu acho que deve haver uma conexão da alfândega para que eles possam perder

Creo que debe haber una conexión desde la aduana para que puedan perderse

Normalmente, se você escrever isso no mecanismo de pesquisa, deve haver um resultado perdido

Normalmente, si escribe esto en el motor de búsqueda, debería ser un resultado perdido

- Deve haver uma explicação racional para isto.
- Deve ter uma explicação racional para isto.

Debe haber una explicación racional para esto.

- Irmãos não devem brigar.
- Não deve haver discórdia entre irmãos.
- Irmãos não deveriam tretar.

Los hermanos no deberían pelearse.

- Devem existir motivos que justifiquem sua ausência.
- Deve haver motivos que justifiquem sua ausência.

Tiene que haber razones que justifiquen su ausencia.

- Tom desejava não ter gastado tanto dinheiro.
- Tom desejava não haver gasto tanto dinheiro.

Tom deseó no haber gastado tanto dinero.

- Pode haver mais manteiga na geladeira.
- É possível que haja mais manteiga na geladeira.

Puede que haya más mantequilla en el refrigerador.

- Será que pode haver algo mais triste do que a cela de um condenado à prisão perpétua?
- Poderá haver algo mais triste que a cela de um condenado à prisão perpétua?

¿Podría haber algo más triste que la celda de alguien condenado a cadena perpetua?

Porque há muitas instalações elétricas e de gás na cozinha, pode haver danos a nós

Debido a que hay muchas instalaciones eléctricas y de gas en la cocina, puede haber daños para nosotros

- Em tudo deve haver moderação.
- Há para tudo uma justa medida.
- Há um limite nas coisas.

Hay una medida para cada cosa.

- Havia muitos biscoitos no prato, mas, apesar disso, só comi três deles.
- Comi somente três biscoitos, apesar de haver muito mais no prato.

Aún cuando había muchas galletas en el plato, yo comí sólo tres.

No caso "Tom", pode haver uma nova pista: perto do lugar onde há vinte anos o carro de Tom fora encontrado abandonado, um agricultor, que arava seu campo, descobriu na semana passada ossos humanos.

Puede haber una nueva pista en el caso "Tom": la última semana, un granjero, que araba su campo cerca al lugar donde el carro de Tom fue encontrado abandonado hace veinte años, descubrió huesos humanos.

Musa, bem sabes que dos deuses a rainha, por julgar-se ofendida em sua majestade, agastada obrigou varão de excepcionais virtudes a arrostar inenarráveis situações de perigo e duras provações. Pode haver tanto fel em corações divinos?

Dime, oh Musa, las causas, ¿qué decreto de su divina voluntad violado tanto dolió a la reina de los dioses, que a un hombre insigne en la piedad forzase a afrontar tantos riesgos, tantas pruebas? ¡Cómo tal ira en celestiales pechos!

- Se os homens fossem anjos, nenhum governo seria necessário. Se os anjos governassem os homens, nem controles externos nem internos sobre o governo seriam necessários. Ao criar um governo que será administrado por homens sobre homens, a grande dificuldade reside nisso: primeiro você precisa capacitar o governo a controlar os governados; e após isso obrigá-lo a controlar-se a si próprio.
- Se os homens fossem anjos, não seria necessário existirem governos. Se os anjos governassem os homens, não seria necessário haver nem controlo externo nem interno. Ao criar um governo em que homens controlam outros homens, a grande dificuldade reside aí: primeiro é necessário capacitar o governo de meios para controlar as massas, e depois disso, obrigá-lo a governar-se a si mesmo.

Si los hombres fueran ángeles, no sería necesario ningún gobierno. Si los ángeles gobernaran a los hombres, no sería necesario ningún control externo ni interno sobre el gobierno. Al formar un gobierno que va a ser administrado por hombres sobre hombres, la gran dificultad reside aquí: debes primero permitir al gobierno controlar a los gobernados y después obligarlo a controlarse a sí mismo.