Translation of "Haverá" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Haverá" in a sentence and their spanish translations:

Haverá sangue.

Habrá sangre.

Haverá efeitos permanentes?

¿Habrá efectos permanentes?

Não haverá misericórdia!

¡No habrá piedad!

Haverá um bolo?

¿Habrá un pastel?

Não haverá alternativa.

No habrá alternativa.

Haverá outras chances.

Habrá más oportunidades.

Haverá grandes comemorações.

Habrá grandes celebraciones.

Oportunidades haverá sempre.

Oportunidades habrá siempre.

Não haverá nuvens.

No habrá nubes.

E haverá momentos

y habrá momentos

Haverá uma grande distância

habrá una gran distancia

Amanhã não haverá aula!

¡Mañana no habrá clases!

Não haverá mais aulas.

No habrá más clases.

Hoje não haverá aula.

Hoy no hay clase.

Caso contrário, não haverá possibilidade

de lo contrario no habrá posibilidad

Sem farinha, não haverá pão

Sin harina no habrá pan.

Logo haverá um concurso musical.

- Pronto tendremos un concurso de música.
- Pronto habrá un concurso musical.

Mesmo que chova haverá jogo.

El partido se jugará aunque llueva.

Domingo haverá um jogo importante.

El domingo habrá un partido muy importante.

Não haverá uma outra vez.

No habrá una próxima vez.

Sempre haverá gente como eu.

Siempre habrá gente como yo.

Haverá mais de duzentos convidados.

Habrá más de doscientos invitados.

Haverá bastante vento para navegar.

Habrá suficiente viento para navegar.

Enquanto houver vida, haverá esperança.

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Donde hay vida, hay esperanza.

E haverá sempre pessoas muito ricas.

Y siempre va a haber gente muy rica.

Provavelmente haverá discussões acerca do tema.

Probablemente haya discusiones sobre el tema.

No dia 29 haverá greve geral.

El día 29 habrá huelga general.

Quarta-feira haverá a final do campeonato.

El miércoles será la final del campeonato.

Enquanto houver comida na panela, haverá amizade.

Mientras hierva el puchero durará la amistad.

- Não haverá ninguém?
- Não vai ter ninguém?

¿No habrá nadie?

Não haverá nenhum dos meus irmãos lá.

No habrá ninguno de mis hermanos allí.

- Assim que você entenda, o que haverá em sua alma?
- Quando entenderes, o que haverá em tua alma?

Una vez que comprendas, ¿qué habrá en tu alma?

Em breve, haverá hienas e leopardos à caça.

Las hienas y los leopardos pronto estarán a la caza.

Esta noite não haverá nenhuma festa na cidade.

Esta noche no habrá ninguna fiesta en la ciudad.

Na festa de hoje haverá comida a gosto.

En la fiesta de hoy habrá comida de sobra.

Haverá uma crise econômica ao fim deste ano.

Habrá una crisis económica a finales de este año.

Informe aos alunos que não haverá aula amanhã.

Dígale a los estudiantes que no habrá clases mañana.

- No ano de 2012, haverá carros voadores em todo lugar.
- Haverá carros voadores em todo lugar no ano de 2012.

En el año 2012 habrá autos voladores por doquier.

Em todo o Egito haverá gritos de dor e de lamentação, tão altos como nunca houve antes nem jamais haverá.

"Y habrá en el país de Egipto alaridos tales cual nunca los ha habido ni los habrá."

Como não haverá paradas, teremos de comer no ônibus.

- Como no habrá paradas, tendremos que comer en el micro.
- Como no habrá paradas, tendremos que comer en el autobús.

Se você fizer tudo com inteligência, não haverá problemas.

Si haces todo sabiamente, no habrá problemas.

A cada poucos minutos, haverá uma importante decisão de sobrevivência.

Cada pocos minutos, tomarán una importante decisión.

Não haverá uma humanidade melhor se não houver transformação cultural.

Y no habrá humanidad mejor si no hay una transformación cultural.

- Enquanto houver vida, haverá esperança.
- Enquanto há vida, há esperança.

- Mientras hay vida, hay esperanza.
- Mientras haya vida, habrá esperanza.
- Mientras haya vida, hay esperanza.

... garantindo que no ano que vem haverá outro espetáculo dos fantasmas-azuis.

y asegura que el espectáculo de los fantasmas azules vuelva el año próximo.

Será que haverá mais neve este ano do que no ano passado?

Me pregunto si este año caerá más nieve que el año pasado.

- Amanhã haverá um exame de matemática.
- Amanhã, fará um exame de matemática.

Mañana habrá un examen de matemáticas.

O Sr. White disse que, por conta da convenção, não haverá salas disponíveis.

El señor White dijo que debido a la convención, no había habitaciones disponibles.

Não haverá borboletas se a vida não passar por longas e silenciosas metamorfoses.

No habrá mariposas si la vida no pasa por larga y silenciosa metamorfosis.

- Se você desistir, não se fará o negócio.
- Se vocês desistirem, não haverá negócio.

- Si se abren ustedes no se hará el negocio.
- Si se retiran ustedes no se hará el negocio.
- Si se echan atrás ustedes no se hará el negocio.

"Da próxima vez vamos ao cinema." "Que te faz pensar que haverá uma próxima vez?"

"La próxima vez, vayamos al cine." "¿Qué te hace pensar que habrá una próxima vez?"

- No ano de 2012, haverá carros voadores em todo lugar.
- No ano de 2012, haverá carros voadores por toda a parte.
- No ano de 2012, carros voadores se verão em toda a parte.

En el año 2012 habrá autos voladores por doquier.

Não haverá farinha como resultado do trigo que não possa ser produzido devido ao vírus corona.

No habrá harina como resultado del trigo que no se puede producir debido al virus corona.

Sempre haverá coisas que eu nunca vou aprender. Eu não tenho a eternidade à minha disposição!

Siempre habrá cosas que nunca aprenderé, ¡no tengo toda la eternidad ante mí!

- Há algum voo para a tarde?
- Haverá algum voo a tarde?
- Há algum voo de tarde?

¿Hay un vuelo por la tarde?

No começo haverá muitas palavras e formas gramaticais não familiares, mas você não precisa ter medo.

Al principio habrá muchas palabras y formas gramaticales desconocidas, pero no tienes que temer.

É preciso elevar-se com as asas do entusiasmo. Se se raciocinar, jamais se haverá de voar.

Es preciso elevarse con las alas del entusiasmo. Si se razona, no se volará jamás.

Durante sete dias comerás pão sem fermento, e no sétimo dia haverá uma festa em honra do Senhor.

Durante siete días comerás ázimos y el día séptimo será fiesta en honor de Yahvé.

Faço convosco o seguinte pacto: Prometo que nunca mais os seres vivos serão destruídos por um dilúvio. Nunca mais haverá outro dilúvio para devastar a terra.

"Establezco mi alianza con vosotros, y no volverá nunca más a ser aniquilada la vida por las aguas del diluvio, ni habrá más diluvio para destruir la tierra."

Mas se isso acontecer em plena luz do dia, haverá homicídio culposo. Quanto ao ladrão, deverá restituir. Se não tiver meios, será vendido para compensar o que roubou.

Mas si ya había salido el sol, entonces sí hay delito de sangre. El ladrón debe restituir. Si no tiene con qué, será vendido para restituir por su robo.

Moisés respondeu: Assim que eu tiver saído da cidade, erguerei as mãos em oração ao Senhor. Os trovões cessarão e não mais haverá chuva de pedras, para que saibas que a terra é do Senhor.

Moisés le respondió: "Cuando salga de la ciudad extenderé mis manos hacia Yahvé, cesarán los truenos y no habrá más granizo, para que sepas que la tierra entera es de Yahvé."

Mas nesse dia tratarei de maneira diferente a região de Gessen, onde habita o meu povo, e ali não haverá moscas-varejeiras, para que saibas que eu, o Senhor, estou aqui nesta terra. Farei distinção entre o meu povo e o teu. Esse sinal miraculoso acontecerá amanhã.

"Pero exceptuaré ese día la región de Gosen, donde habita mi pueblo, para que no haya allí tábanos, a fin de que sepas que yo soy Yahvé en medio del país: haré distinción entre mi pueblo y el tuyo. Este signo sucederá manãna."

E o Senhor disse ainda a Moisés: Dize a Aarão que pegue o bastão e estenda o braço sobre os rios, os canais, as lagoas, os poços e os reservatórios, para que as suas águas se convertam em sangue. Assim, haverá sangue por todo o Egito, até nas vasilhas de madeira e nos recipientes de pedra.

Yahvé dijo a Moisés: "Di a Aarón: Toma tu cayado y extiende tu mano sobre las aguas de Egipto, sobre sus canales, sus ríos, sus lagunas y sobre todas las cisternas, y se convertirán en sangre; y habrá sangre en todo el país de Egipto, en los recipientes de madera y en los de piedra."