Translation of "Costas" in Spanish

0.019 sec.

Examples of using "Costas" in a sentence and their spanish translations:

- Suas costas doem?
- Você tem dor nas costas?

¿Te duele la espalda?

- Tenho dor nas costas.
- Estou com uma dor nas costas.

Tengo dolor de espalda.

De costas, que seja.

De acuerdo. Hacia atrás.

Eles dão as costas

ellos toman sus espaldas

Vire-se de costas.

- Voltéate.
- Póngase de espalda.

Minhas costas ainda doem.

La espalda todavía me duele.

Cuidado com as costas.

Cuidado con la espalda.

Carregando-a nas costas, a lagarta não sai de suas costas

Llevándolo de espaldas, la oruga no se suelta

- Estou morrendo de dor nas costas.
- Minhas costas estão me matando.

La espalda me está matando.

- Estou morrendo de dor nas costas.
- Minhas costas estão me matando.
- Eu estou morrendo de dor nas costas.

La espalda me está matando.

Ela me deu as costas.

Ella me dio la espalda.

Ela me apunhalou pelas costas.

Ella me apuñaló por la espalda.

João foi apunhalado pelas costas.

Juan fue apuñalado por la espalda.

Ele estava deitado de costas.

Él estaba tirado de espaldas.

O gato arqueou as costas.

El gato arqueó el lomo.

Faz as costas dele coçarem.

Tiene comezón en la espalda.

Ele estava deitado de costas?

¿Estaba acostado boca arriba?

Sinto uma dor nas costas.

Siento un dolor en la espalda.

Ela o apunhalou pelas costas.

Ella le apuñaló por la espalda.

Não me dê as costas!

¡No me des la espalda!

Minhas costas estão doendo muito!

Me duele mucho la espalda.

Eles mantêm seus piolhos nas costas

mantienen sus piojos en la espalda

Ele sentiu uma dor nas costas.

Él sintió un dolor en su espalda.

Ele carrega uma bolsa nas costas.

Él lleva una bolsa a la espalda.

Tom está com dor nas costas.

A Tom le duele la espalda.

Não fale dos outros pelas costas.

No hables de la gente a sus espaldas.

Estou com uma dor nas costas.

Tengo dolor de espalda.

Tom falou de Mary pelas costas.

Tom habló de María a sus espaldas.

Tom está mentindo pelas costas dele.

Tom está recostado de espalda.

Eu acabei de machucar minhas costas.

Me acabo de hacer daño en la espalda.

Minha dor nas costas está piorando.

Mi dolor de espalda está empeorando.

Ele tentou me apunhalar pelas costas.

Él trató de apuñalarme por la espalda.

Eu estou com dor nas costas.

Me duele la espalda.

Levei a bolsa pesada nas costas.

Llevé a la espalda la bolsa pesada.

Ela está carregando uma mochila nas costas.

Ella lleva una mochila a su espalda.

Ele deu as costas às antigas tradições.

Él dio la espalda a las viejas tradiciones.

As minhas costas me doem um pouco.

Me duele un poco la espalda.

Estou com uma forte dor nas costas.

Tengo un fuerte dolor en la espalda.

Não me vire as costas; não agora.

No me des la espalda; no ahora.

O Tom caiu de costas na cadeira.

Tom se cayó hacia atrás sobre su silla.

Tom estava reclamando de dor nas costas.

Tom se estaba quejando de dolor de espalda.

Ele estava deitado de costas na praia.

- Estaba echado en la playa boca arriba.
- Estaba tendido de espaldas en la playa.

Aquele barco naufragou nas costas do Chile.

Aquel barco naufragó en las costas de Chile.

Não vire as costas para o Tom.

No des la espalda a Tom.

Jamais fale mal dos outros pelas costas.

- Nunca hables mal de los demás a sus espaldas.
- Nunca critiques a quien no está presente para defenderse.

As pessoas costumavam rir dele pelas costas.

La gente solía reírse de él a sus espaldas.

Ele está carregando uma bolsa nas costas.

Él lleva una bolsa a la espalda.

O Tom apunhalou a Mary nas costas.

Tom apuñaló a Mary por la espalda.

- Como alguém poderia dar um tiro nas próprias costas?
- Como poderia alguém atirar nas próprias costas?
- Como é que alguém conseguiria dar um tiro nas próprias costas?

¿Cómo podría alguien dispararse en la espalda?

Eu senti alguma coisa rastejando nas minhas costas.

Sentí algo arrastrarse por mi espalda.

Mamãe está coçando as costas com uma colher.

Mi madre se está rascando la espalda con una cuchara.

Pedi para que ela me coçasse as costas.

Le pedí que me rascara la espalda.

Ela está com as costas viradas para mim.

Ella me está dando la espalda.

Não posso simplesmente virar as costas para Tom.

No puedo darle la espalda a Tom así nada más.

Ele começou a humilhar o homem pelas costas.

El comenzó a humillar el hombre a su espalda.

Cobria-se as costas com um manto azul.

Se cubría la espalda con un manto azul.

Não é legal criticar as pessoas pelas costas.

No está bien criticar a la gente por la espalda.

Tom morreu com uma faca cravada nas costas.

Tom murió con un cuchillo clavado a la espalda.

Virou-me as costas quando mais o necessitava.

Me dio la espalda cuando más le necesitaba.

Se um amigo está falando pelas suas costas?

si un amigo habla mal a tus espaldas?

Você não devia falar de Jack pelas costas dele.

No deberías hablar mal de Jack a sus espaldas.

O mundo jaz nas costas de uma enorme tartaruga.

El mundo se apoya en la espalda de una gran tortuga.

É como se me tirassem um peso das costas.

Es como si me quitaran un peso de la espalda.

O imbecil cai de costas e esfola o nariz.

El imbécil cae de espaldas y le pela la nariz.

Eu caí da escada e bati as costas bem forte.

Me caí por las escaleras y me di un fuerte golpe en la espalda.

Falar mal dos outros às suas costas não é certo.

No está bien hablar mal de otros a sus espaldas.

Não se deve falar mal de ninguém às suas costas.

No hay que hablar mal de nadie a sus espaldas.

Não se deve falar mal de alguém pelas suas costas.

No hay que hablar mal de nadie a sus espaldas.

Descreveu a dor causada no processo de tatuar as costas.

Él describió el dolor causado en el proceso de tatuarse la espalda.

Não me dê as costas, pois estou falando com você.

No me des la espalda, que te estoy hablando.

Não é legal falar mal de alguém às suas costas.

No está bien hablar mal de alguien a sus espaldas.

Algumas lagartas ainda produzem uma secreção açucarada nas costas como piolhos

algunas orugas todavía producen una secreción azucarada en la espalda como piojos

Talvez se ele pudesse ficar de costas, ele o montaria, mas

Tal vez si pudiera ponerse de espaldas, lo montaría, pero

Caí da escada e levei uma pancada muito forte nas costas.

Me caí de las escaleras y me golpeé la espalda muy duro.

Isso é como as pessoas falando de você pelas suas costas.

Eso es como si la gente hablara mal a tus espaldas.

Não se mexa. Há uma caranguejeira de 20 centímetros nas suas costas.

No te muevas. Hay una araña pollito de 20 centímetros en tu espalda.

Ele tem o costume de coçar as costas e roer as unhas.

Él tiene la costumbre de rascarse la espalda y comerse las uñas.

Eu gosto de me deitar de costas e observar as nuvens passando.

Me gusta recostarme de espaldas y mirar las nubes pasar.

Você vive reclamando de dor nas costas, mas nunca consulta um médico.

Usted se queja y se queja de dolor en la espalda, pero nunca va al médico.

O goleiro estava de costas para o gol quando eu chutei a bola.

- El portero estaba de espaldas a la portería cuando chuté.
- El arquero estaba de espalda al arco cuando yo pateé la pelota.

Apesar de nossas felicitações, ele franziu o cenho e nos deu as costas.

A pesar de nuestras felicitaciones, frunció el ceño y dio la espalda.

A senhora reclama que reclama de dor nas costas, mas nunca vai ao médico.

Usted se queja y se queja de dolor en la espalda, pero nunca va al médico.

De alguma forma, conseguiu desviar-se para o sítio menos perigoso, as costas do tubarão.

De alguna manera, logró llegar al lugar menos peligroso: la espalda del tiburón.

O menino começou a saltar perto do dinossauro, subiu em suas costas e começou a gritar.

El niño comenzó a saltar cerca del dinosaurio, subió sobre su espalda y empezó a gritar.

E machado e, como seria de esperar, todos os seus companheiros escolhidos, todos os seus guarda-costas,

y hacha, y como era de esperar, todos sus compañeros elegidos, todos sus guardaespaldas,

Seu trabalho requer que ele carregue muito peso, o que explica muito bem sua dor nas costas.

Su trabajo requiere que él cargue mucho peso, lo que explica muy bien su dolor de espalda.

Com o dobro do peso do leopardo, os porcos macho são guarda-costas formidáveis. Não vale a pena arriscar.

Con el doble de peso, los cerdos macho son guardaespaldas formidables. No vale la pena arriesgarse.

Progredia a passos resolutos, com o ágil arco pendurado ao ombro e às costas a aljava cheia de flechas.

Avanzaba con firme paso, el rápido arco colgado al hombro y la aljaba llena de flechas a la espalda.

Como resultado do ridículo desses boletins e da banalidade dos outros programas principais, os valencianos viram as costas à televisão.

Ante la ridiculez de estos boletines y la banalidad del resto de grandes programas, los valencianos dan la espalda a la televisión.

Todo dia, depois de tomar banho, eu passo talco desodorante em várias partes do meu corpo: peito, costas, nádegas, virilha e pés.

Todos los días, después de bañarme, me aplico talco desodorante en varias partes del cuerpo: pecho, espalda, nalga, pubis y pies.

Sem e Jafé tomaram então uma capa, puseram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.

Entonces Sem y Jafet tomaron el manto, se lo echaran al hombro los dos, y andando hacia atrás, vueltas las caras, cubrieron la desnudez de su padre, sin verla.

Por isso disse Boaz: "Estende o manto que te cobre e segura-o." Ela o segurou e ele derramou seis medidas de cevada, que lhe pôs às costas. E ela voltou para a cidade.

Él dijo: "Trae el manto que tienes encima y sujeta bien." Sujetó ella, y él midió seis medidas de cebada, se las puso a cuestas y luego entró en la ciudad.