Translation of "Nas" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Nas" in a sentence and their spanish translations:

nas táticas".

pasos en las tácticas,

Alguns subiram nas cadeiras, outros nas mesas,

Algunos se subieron a las sillas, otros a las mesas.

Ele não apareceu nas estrelas nas fotos tiradas

No apareció en las estrellas en las fotos tomadas.

Ou nas barracas.

como en viejos depósitos.

Não nas urnas

no en urnas

Nas melhores faculdades,

En las mejores universidades,

Pense nas formigas

pensar en hormigas

Pense nas crianças!

¡Piensa en los niños!

nas mídias sociais.

en las redes sociales

nas redes sociais.

en la web social.

- Eu estou nas suas mãos.
- Estou nas suas mãos.

Estoy en tus manos.

- Tenho dor nas costas.
- Estou com uma dor nas costas.

Tengo dolor de espalda.

Decolou nas últimas décadas.

se ha disparado en las últimas dos décadas.

Ainda nas mídias sociais

Todavía en las redes sociales

Eu estava nas montanhas.

Yo estaba en las montañas.

Procure nas páginas amarelas.

Busca en las páginas amarillas.

Tenho sensibilidade nas pernas.

Tengo sensibilidad en mis piernas.

Fomos eleitos nas eleições.

Fuimos elegidos en las elecciones.

Houve combate nas ruas.

Hubo contiendas en las calles.

Não cole nas provas.

No te copies en las pruebas.

Artigos nas redes sociais.

artículos a través de las redes sociales.

nas primeiras 24 horas,

dentro de las primeras 24 horas,

Há um foco nas populações que precisam e não nas que querem,

Hay un enfoque en poblaciones de necesidad, no de deseo,

- Tom agora mora nas Ilhas Caimã.
- Tom vive agora nas Ilhas Cayman.

Tom vive ahora en las islas Caimán.

- Ele poderia cair nas mãos erradas.
- Ela poderia cair nas mãos erradas.

Podría caer en manos equivocadas.

- O seu colesterol está nas nuvens.
- O teu colesterol está nas nuvens.

Tengo el colesterol por las nubes.

nas habilidades de ganhar dinheiro.

a nuestras habilidades para ganar dinero.

Ou posso pegar nas larvas,

O puedo tomar algunas larvas,

Nas sociedades muçulmanas não turcas,

En las sociedades musulmanas no turcas,

Contém cometas nas observações feitas.

contiene cometas en las observaciones realizadas.

Vamos acreditar nas reivindicações agora?

¿Vamos a creer las afirmaciones ahora?

Você pode jurar nas ruas

Puedes jurar en las calles

Tom viu-o nas notícias.

Tom lo vio en las noticias.

Professor, mexeram nas minhas coisas.

Profesor, revolvieron mis cosas.

Quem mexeu nas minhas coisas?

¿Quién hurgó mis cosas?

Estou pensando nas minhas férias.

Estoy pensando en mis vacaciones.

Não interfira nas minhas coisas.

No interfieras en mis cosas.

Você votou nas últimas eleições?

¿Usted votó en las últimas elecciones?

Tom se escondia nas montanhas.

Tom se escondía en las montañas.

Nas suas marcas. Preparar. Já!

En sus marcas, listos, ¡fuera!

Eu não trabalho nas segundas.

- El lunes no trabajo.
- No trabajo el lunes.

Agora está nas melhores condições.

Ahora está en las mejores condiciones.

Está nas mãos de Deus.

Que sea lo que Dios quiera.

Eu posso ler nas entrelinhas.

Puedo leer entre líneas.

As pessoas dançavam nas ruas.

La gente bailaba en las calles.

Sinto uma dor nas costas.

Siento un dolor en la espalda.

Sempre encontra falhas nas pessoas.

Siempre encuentra fallos en la gente.

Confio completamente nas suas habilidades.

Confío por completo en sus habilidades.

nas publicações principais da indústria

en las principales publicaciones de la industria

Mais inscritos nas notificações push.

más suscriptores de notificaciones push.

Sobre eles nas redes sociais.

sobre ellos en la red social.

Você começou nas redes sociais.

Empezaste en las redes sociales.

- A menininha tem uma boneca nas mãos.
- A garotinha tem uma boneca nas mãos.

La niñita tiene una muñeca en sus manos.

- Acho que vou fazer xixi nas calças.
- Acho que vou fazer cocô nas calças.

Creo que me voy a hacer en los pantalones.

Nas duas primeiras vezes eu rolei.

Las dos primeras veces, me di la vuelta.

Ficou preso nas teias de aranha.

Quedó atrapada en las telarañas.

Comerciantes religiosos com brinquedos nas mãos

comerciantes religiosos que tienen juguetes en sus manos

Eles mantêm seus piolhos nas costas

mantienen sus piojos en la espalda

Você não deve tocar nas pinturas.

No debes tocar las pinturas.

Ele sentiu uma dor nas costas.

Él sintió un dolor en su espalda.

Ele carrega uma bolsa nas costas.

Él lleva una bolsa a la espalda.

Eu tenho uma casa nas montanhas.

Tengo una casa en las montañas.

Os pássaros estão cantando nas árvores.

Los pájaros cantan en los árboles.

Uma vez morei sozinho nas montanhas.

Una vez viví solo en las montañas.

Tom está com dor nas costas.

A Tom le duele la espalda.

Mãe, eu fiz cocô nas calças.

Mamá, me he hecho caca en los pantalones.

Nas ruas, o lixo se acumula.

La basura se acumula en las calles.

Estou com uma dor nas costas.

Tengo dolor de espalda.

Tudo está nas mãos de Deus.

Todo está en las manos de Dios.

E de interrupções nas cadeias logísticas.

o interrupciones en las cadenas de suministros.

Ele ainda acredita nas palavras dela.

Él aún cree en sus palabras.

Minha dor nas costas está piorando.

Mi dolor de espalda está empeorando.

Gonzalo está passando desodorante nas axilas.

Gonzalo se está echando desodorante en las axilas.

Ele tem poucos pelos nas têmporas.

En las sienes tiene el pelo muy claro.

Por favor, dê banho nas crianças.

Haga el favor de bañar a los niños.

A assassina escondeu-se nas montanhas.

- El homicida se refugió en la montaña.
- El asesino se escondió en las montañas.

Os pássaros costumavam cantar nas árvores.

Los pájaros solían cantar en los árboles.

Ele é teimoso nas suas opiniões.

En su opinión él es obstinado.

Não há falsidade nas palavras dele.

No hay falsedad en sus palabras.

Eu estou com dor nas costas.

Me duele la espalda.

Não se meta nas minhas coisas!

- No se meta en mis cosas.
- ¡No te metas en mis asuntos!

Meu primo está perdido nas drogas.

Mi primo está perdido en las drogas.