Translation of "Volte" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Volte" in a sentence and their russian translations:

- Volte agora.
- Volte imediatamente.

Возвращайся сейчас.

Volte logo!

- Немедленно возвращайтесь сюда!
- Немедленно возвращайся сюда!

Volte aqui!

- Вернись сюда.
- Возвращайся сюда.
- Возвращайтесь сюда.

- Volte.
- Voltem.

- Вернись!
- Вернитесь!
- Возвращайся!
- Возвращайтесь!
- Вернись.

Volte amanhã.

Приходите завтра снова.

Agora, volte.

- Возвращайся сейчас.
- Возвращайтесь сейчас.

Volte logo.

- Вернись поскорее.
- Вернитесь поскорее.

- Talvez eu não volte.
- Eu talvez não volte.

Я могу не вернуться.

- Nunca mais volte aqui.
- Jamais volte aqui novamente.

- Никогда сюда больше не возвращайся.
- Никогда сюда больше не возвращайтесь.

Volte ao trabalho.

- Возвращайся к работе!
- Возвращайтесь к работе!
- Возвращайся к работе.

Volte ao laboratório.

- Возвращайся в лабораторию.
- Возвращайтесь в лабораторию.

Volte quando quiser.

- Приходите ещё в любое время.
- Приходи ещё в любое время.

Volte mais tarde.

Возвращайся позже.

Volte ao Chile!

Возвращайся в Чили!

Volte, por favor.

- Пожалуйста, вернись.
- Возвращайся, пожалуйста.
- Пожалуйста, возвращайся.
- Пожалуйста, возвращайтесь.

Nunca mais volte.

Никогда не возвращайся.

- Volte dentro de um mês.
- Volte daqui a um mês.

Возвращайся в течение месяца.

volte mais alguns evoluíram

Это пришло немного эволюции

Volte ao seu lugar.

- Вернитесь на своё место.
- Вернись на своё место.
- Возвращайся на своё место.
- Возвращайтесь на своё место.

Volte para casa cedo.

Возвращайся домой рано.

Não volte a dormir.

- Не засни снова.
- Больше не спи.

Desejo que ela volte.

Я желаю, чтобы она вернулась.

Volte para a cama.

Возвращайся в постель.

Volte aqui, seu covarde!

Вернись назад, ты, трус.

- Não volte.
- Não voltem.

- Не возвращайся.
- Не возвращайтесь.

Precisamos que você volte.

Нам нужно, чтобы ты вернулся.

Volte ao navio imediatamente!

- Немедленно возвращайтесь на корабль.
- Немедленно возвращайся на корабль.

Estou dormindo. Volte amanhã.

Я сплю. Приходи завтра.

Não volte aqui novamente.

- Больше сюда не возвращайся.
- Больше сюда не возвращайтесь.

- Quero que volte a viver comigo.
- Quero que volte a morar comigo.

Я хочу, чтобы ты снова со мной жил.

Deveria esperar que ela volte?

Мне подождать её возвращения?

Volte para o seu carro.

Возвращайся в свою машину.

Espere até que eu volte.

- Ждите, пока я не вернусь.
- Подождите, пока я вернусь.

Ninguém quer que ele volte.

- Никто не хочет, чтобы он приходил.
- Никто не хочет, чтобы он пришёл.

Espero que Tom volte logo.

Надеюсь, Том скоро вернётся.

- Eu quero que você volte para Boston.
- Quero que você volte para Boston.

- Я хочу, чтобы ты вернулся в Бостон.
- Я хочу, чтобы ты вернулась в Бостон.
- Я хочу, чтобы вы вернулись в Бостон.

Volte ao hospital em 48 horas

Обратитесь в больницу в течение 48 часов

Volte para casa antes do anoitecer.

- Приходи завтра до темноты.
- Возвратись домой до наступления темноты.
- Возвращайся домой до наступления темноты.
- Вернись домой до наступления темноты.

Volte já para o seu lugar!

Возвращайся уже на своё место!

Você talvez nunca volte a andar.

Возможно, ты никогда больше не сможешь ходить.

Saia daqui e nunca mais volte!

Иди отсюда и больше не возвращайся!

Que volte logo de sua navegação!

Скорей бы он вернулся из плавания.

Eu não creio que Maria volte.

- Я не верю, что Мэри вернётся.
- Я не думаю, что Мэри вернётся.

Eu quero que o Tom volte.

Я хочу, чтобы Том вернулся.

Volte ao ponto onde você começou.

Вернись туда, где начал.

Vamos esperar até que ele volte.

Подождём, пока он вернётся.

É possível que eu volte cedo.

Я, возможно, скоро вернусь.

- Tom quer que eu volte para Boston.
- O Tom quer que eu volte para Boston.

Том хочет, чтобы я вернулся в Бостон.

- Volte para o lugar que você veio.
- Volte para o lugar de onde você veio.

Иди обратно, откуда пришёл.

Vamos esperar aqui até que ele volte.

Давай подождем здесь, пока он не вернется.

É preciso que eu volte ao escritório.

Мне надо вернуться в офис.

Saia da minha vida e não volte.

Убирайся из моей жизни и не возвращайся.

Espero que isto nunca volte a acontecer.

Я надеюсь, что это никогда больше не повторится.

Eu espero que o Tom volte logo.

Я ожидаю скорого возвращения Тома.

Você pode sair desde que volte cedo.

Ты можешь уйти только при условии, что скоро вернёшься.

E agora você quer que ela volte?

А теперь ты хочешь, чтобы она вернулась?

Espero que Tom volte para casa logo.

Надеюсь, Том скоро придёт домой.

Volte para o lugar de onde veio.

Возвращайся откуда пришёл.

Eu quero que você volte para Boston.

- Я хочу, чтобы ты вернулся в Бостон.
- Я хочу, чтобы ты вернулась в Бостон.
- Я хочу, чтобы вы вернулись в Бостон.

Então eu fiquei: "Volte, e simplesmente pare".

так что я хочу вернуться, и просто остановимся.

Volte e conheça um pouco de nossos ancestrais

Просто вернись и возьми немного наших предков

Vou ter com ele depois que eu volte.

- Я увижусь с ним, когда вернусь.
- Я увижу его, когда вернусь.

- Volte logo ao navio.
- Voltem logo ao navio.

- Немедленно возвращайтесь на корабль.
- Немедленно возвращайся на корабль.
- Сразу возвращайся на судно.
- Сразу возвращайтесь на судно.
- Сразу возвращайся на корабль.
- Сразу возвращайтесь на корабль.
- Немедленно возвращайся на судно.
- Немедленно возвращайтесь на судно.

- Volte em um mês.
- Voltem em um mês.

Возвращайся через месяц.

- Volte para o carro.
- Voltem para o carro.

- Вернись в машину.
- Садись обратно в машину.
- Садитесь обратно в машину.

Eu quero que o Tom volte para casa.

Я хочу, чтобы Том пришёл домой.

Eu vou esperar aqui até que ele volte.

- Я буду ждать здесь, пока он не вернётся.
- Я буду ждать его возвращения здесь.

Eu quero que você volte para o BuzzSumo

Поэтому я хочу, чтобы вы вернулись в BuzzSumo

- Volte para o seu escritório.
- Volte para o teu escritório.
- Volta para o teu escritório.
- Volta para o seu escritório.

Возвращайся в свой офис.

- Espere até eu voltar.
- Espere até que eu volte.

- Ждите, пока я не вернусь.
- Подожди, пока я вернусь.
- Подождите, пока я вернусь.
- Жди, пока я не вернусь.

Eu vou esperar por você aqui. Volte amanhã à noite.

Я буду ждать тебя здесь. Возвращайся завтра вечером.

- Por favor, volte para dentro.
- Por favor, voltem para dentro.

Пожалуйста, возвращайтесь внутрь.

- Por favor, volte para casa.
- Por favor, voltem para casa.

- Пожалуйста, возвращайся домой.
- Пожалуйста, возвращайтесь домой.
- Пожалуйста, вернись домой.
- Пожалуйста, вернитесь домой.

Volte sobre seus passos e talvez você encontre suas chaves.

Вернись по своим следам, и тогда ты, возможно, найдёшь свои ключи.

Não volte mais aqui, João. É para o bem de todos.

Никогда сюда не возвращайся, Хуан. Так будет лучше для всех.

Se você sair por aquela porta, é bom que nunca mais volte.

Если выйдешь через ту дверь, то лучше никогда больше не возвращайся.

- Volte para o lugar de onde veio.
- Volta para o teu lugar.

Вернись на место.

- Espere-me aqui até que eu volte.
- Espere-me aqui até eu voltar.

Жди здесь, пока я не вернусь.

- Volte ao Chile!
- Venha de novo ao Chile!
- Venha outra vez ao Chile!

Возвращайся в Чили!

- Espere aqui até eu voltar.
- Esperem aqui até eu voltar.
- Espera aqui até que eu volte.

- Жди здесь, пока я не вернусь.
- Подождите здесь, пока я вернусь.
- Ждите здесь, пока я не вернусь.

Volte lá para a sua Terra. Eu continuarei passeando o dia inteiro por onde bem quiser.

Возвращайся на свою Землю. А я целый день буду гулять где захочу.

- Deixa de perder tempo e volta ao trabalho.
- Deixe de perder tempo e volte ao trabalho.

Перестань терять время и возвращайся к работе.