Translation of "Sobreviver" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Sobreviver" in a sentence and their russian translations:

- Eu vou sobreviver.
- Vou sobreviver.

Я выживу.

- Tom vai sobreviver.
- Tom irá sobreviver.

- Том переживет.
- Том выживет.

- Ele irá sobreviver.
- Ele vai sobreviver.
- Ele sobreviverá.

Он выживет.

Nós podemos sobreviver

мы можем выжить

Eu vou sobreviver.

Я выживу.

Ninguém vai sobreviver.

Никто не выживет.

Eles irão sobreviver.

Они выживут.

Ninguém conseguiu sobreviver.

Никому не удалось выжить.

Você vai sobreviver.

- Ты выживешь.
- Вы выживете.

- Tom nunca vai sobreviver.
- Tom não vai sobreviver nunca.

Том ни за что не выживет.

- Sobreviveremos.
- Nós vamos sobreviver.
- Nós sobreviveremos.
- A gente vai sobreviver.

Мы выживем.

Terão de sobreviver sozinhas.

Им придется бороться самим за себя.

E tentamos sobreviver caçando

и мы пытаемся выжить, охотясь

E sobreviver ao inverno.

и пережить зиму.

Eu posso sobreviver sozinho.

Я умею выживать в одиночку.

O teu gato vai sobreviver.

- Ваша кошка выживет.
- Твоя кошка выживет.

Eu só estou tentando sobreviver.

Я просто пытаюсь выжить.

Você acha que vou sobreviver?

Ты думаешь, я выживу?

Sobreviver em zonas remotas exige engenho,

Чтобы выжить в дикой природе, нужно быть находчивым,

Sobreviver em zonas remotas exige engenho,

Часть выживания в дикой природе — это находчивость.

Ele cuidou dele sobreviver até hoje

он заботился о нем, чтобы выжить до сегодняшнего дня

Tom está nos ensinando como sobreviver.

Том учит нас выживать.

Sobreviver na selva não é tarefa fácil.

Выжить в джунглях - непростая задача.

... que é preciso ter supersentidos para sobreviver.

...что для выживания нужно суперчутье.

Não consegues sobreviver com o teu salário?

Вы не можете позволить это на своё жалование?

Não sei se ela vai conseguir sobreviver.

Не знаю, удастся ли ей выжить.

Não sei se ele vai conseguir sobreviver.

Не знаю, удастся ли ему выжить.

- Nós fizemos o que tínhamos que fazer para sobreviver.
- Fizemos o que tínhamos que fazer para sobreviver.

Мы делали то, что должны были, чтобы выжить.

Bom trabalho! Sobreviver no deserto não é fácil,

Отличная работа! Выжить в этой пустыне непросто,

Quanto tempo uma pessoa consegue sobreviver sem água?

Сколько времени человек может прожить без воды?

Tiveram que abandonar o lar para tentar sobreviver.

Им пришлось покинуть дом, чтобы попытаться выжить.

Aninhados, conservam calor suficiente para sobreviver à temperatura baixa.

Тепла в таких посиделках хватает на то, чтобы выдержать морозы.

Simplesmente sobreviver nesses tempos já é difícil o bastante.

В такое время просто выжить уже достаточно трудно.

A missão agora é sobreviver ao dia e à noite

Миссия в том, чтобы продержаться и день, и ночь,

Ela tem de sobreviver sozinha enquanto a progenitora apanha peixe.

Пока мать рыбачит, самочка должна о себе позаботиться.

No meio do inverno, pode sobreviver durante semanas neste estado.

К середине зимы она сможет выжить неделями в этом смертевидном состоянии.

Ele também era uma obra-prima, mas não conseguiu sobreviver

он тоже был шедевром, но не смог выжить

Voar do homem não poderia escapar, nem sobreviver no galho

Полет от человека не смог убежать, равно как и не выжить в ветке

Os insetos podem sobreviver com a cabeça submersa em água.

Насекомые могут выжить с погружённой в воду головой.

E sobreviver ao terreno impiedoso e ao frio implacável até lá.

и выжить в этой суровой местности и ужасном холоде.

Não podemos deixar o Tom aqui. Ele não vai sobreviver sozinho.

Мы не можем оставить Тома здесь. Он сам не выживет.

Nada no mundo é mais forte que a vontade de sobreviver.

Нет ничего сильнее на свете, чем желание остаться в живых.

Todas as formas de vida têm um impulso instintivo para sobreviver.

У всех форм жизни есть инстинктивное стремление выжить.

A nossa missão é sobreviver a este clima brutal até de manhã,

Наша миссия — выжить в этом жестоком климате до утра,

Já está a aquecer e não vamos sobreviver por muito mais tempo.

Уже становится жарче, и мы долго здесь не продержимся.

Até agora, as suas boas decisões ajudaram-me a sobreviver ao deserto

До сих пор твои решения помогли мне выжить в этой жестокой пустыне

Bem, como a santidade poderia sobreviver sem o nosso conhecimento da estrutura?

Хорошо, как святость могла выжить без нашего знания структуры?

Ainda não têm a capacidade nem a força para sobreviver sem a progenitora.

но им не хватает навыков и сил, чтобы выжить без матери.

Têm de aumentar o peso corporal em um terço para sobreviver ao inverno.

Чтобы выжить зиму, они должны увеличить свой вес на треть.

Um bom abrigo em zonas remotas é a única forma de sobreviver ao clima.

Хорошее убежище в дикой природе — это единственный способ выжить.

E a deles também. Só ficando juntos poderão sobreviver às noites hostis de inverno.

И их тоже. Быть вместе — единственный способ выжить в суровые зимние ночи.

E não vamos sobreviver por muito mais tempo. Temos de tentar apanhar mais bicharocos depressa.

и мы долго здесь не продержимся. Надо постараться поймать больше существ.

À medida que a cidade avança pela sua floresta, eles aprendem a sobreviver nas ruas.

Когда город вторгся в пределы леса, где они обитали, леопарды научились выживать на улицах.

E todos os seres da Terra têm de encontrar uma forma de sobreviver à noite. DO ANOITECER AO AMANHECER

И каждое существо на планете должно найти способ их преодолеть.

A abundância de presas tornam este local o campo de treino ideal para um jaguar jovem que está a aprender a sobreviver sozinho.

Такое разнообразие добычи делает это место идеальным для тренировки молодого ягуара, который учится о себе заботиться.