Translation of "Pare" in Russian

0.044 sec.

Examples of using "Pare" in a sentence and their russian translations:

Pare! Pare com isso!

Прекратите! Прекратите это!

Pare!

Стойте!

- Pare de reclamar.
- Pare de choramingar.‎

- Хватит ныть.
- Перестань хныкать.

- Pare, por favor.
- Por favor, pare.

- Прекрати, пожалуйста.
- Пожалуйста, прекрати.
- Перестаньте, пожалуйста.
- Прекратите, пожалуйста.
- Перестань, пожалуйста.
- Остановите, пожалуйста.
- Останови, пожалуйста.

Pare ali.

- Остановись там.
- Остановитесь там.

Pare aqui.

- Остановись здесь.
- Остановись тут.
- Остановитесь здесь.
- Остановитесь тут.

Não pare.

- Не останавливайся.
- Не останавливайтесь.

- Pare!
- Alto!

Стой!

Simplesmente pare.

Просто остановись.

- Pare com isso!
- Pare.
- Para com isso.

- Перестань!
- Прекрати это!
- Прекратите это!
- Перестаньте.

Pare com isso!

- Хватит!
- Прекрати!

Pare de jogar.

- Завязывай с азартными играми.
- Кончай играть на деньги.

Pare de filmar.

- Хватит снимать.
- Хватит снимать!
- Перестань снимать!
- Перестаньте снимать!

Pare de ler.

- Прекрати читать.
- Перестань читать.

Pare. Não quero.

- Хватит. Я не хочу.
- Прекрати. Я не хочу.
- Прекратите. Я не хочу.
- Стоп. Я не хочу.
- Перестань. Я не хочу.
- Перестаньте. Я не хочу.

Pare de encarar.

Прекрати пялиться.

Pare de exagerar.

- Не утрируй.
- Не утрируйте.
- Хватит утрировать.

Pare de mentir.

- Хватит врать!
- Перестань врать!
- Перестаньте врать!
- Прекрати врать!
- Прекратите врать!

Pare de discutir.

- Хватит спорить!
- Прекрати спорить!
- Прекратите спорить!
- Перестань спорить!
- Перестаньте спорить!

Pare de sonhar.

- Брось мечтать.
- Хватит мечтать.

Pare de choramingar.

- Хватит ныть.
- Хватит хныкать.

Pare de macaquice!

Хватит дурака валять!

Pare isso imediatamente.

Прекрати немедленно.

Pare agora mesmo.

- Прекратите сейчас же.
- Прекрати сейчас же.

Pare na esquina.

- Остановись на углу.
- Остановитесь на углу.

Pare de cantar.

- Прекрати петь.
- Перестань петь.
- Перестаньте петь.
- Хватит петь.

Pare de gritar!

- Хватит орать!
- Прекрати орать!
- Прекратите орать!
- Хватит орать.
- Перестань орать.
- Перестаньте орать.

Não pare aqui.

- Не останавливайтесь здесь.
- Не останавливайся здесь.

Pare de estudar!

- Хватит учиться!
- Перестань учиться!

Não o pare.

- Не останавливай его.
- Не останавливай её.

Não pare aí.

не останавливайтесь на достигнутом.

- Dói tanto. Pare com isso!
- É tão doloroso. Pare!

- Так больно. Прекрати!
- Больно же! Хватит!

- Pare de me fazer perguntas.
- Pare de me questionar.

Прекрати меня пытать.

- Não o interrompa.
- Não pare ele.
- Não o pare.

- Не останавливай его.
- Не останавливайте его.

- Pare de defender o Tom.
- Pare de defender Tom.

Прекрати защищать Тома.

- Pare de ser tão ingênuo.
- Pare de ser tão ingênua.

- Хватит быть таким наивным.
- Хватит быть такой наивной.
- Хватит быть такими наивными.

- Por favor, pare de andar.
- Pare de andar, por favor.

Пожалуйста, прекрати ходить.

Agora pare de chorar.

- А теперь прекрати плакать.
- Ну всё, хватит плакать.
- Ну всё, перестань плакать.
- Ну всё, перестаньте плакать.

Pare de dizer isso!

Смени пластинку!

Pare com esse barulho!

Прекратите этот шум!

Pare de se exibir!

- Прекрати хвастаться!
- Хватит выделываться!

Pare de gritar comigo.

- Прекрати на меня орать!
- Хватит на меня орать!
- Прекратите на меня кричать.

Não pare de tocar.

Не переставай играть.

Pare de fazer isso!

Прекрати это делать!

Pare de me incomodar!

- Прекрати меня доставать!
- Хватит меня доставать!

Pare de se culpar.

- Хватит себя казнить.
- Перестань себя казнить.
- Перестаньте себя казнить.

Pare de me corrigir.

- Прекращай меня поправлять.
- Перестаньте меня исправлять.
- Хватит меня поправлять.

Pare ou eu atiro.

Стой, стрелять буду.

Quero que isso pare.

Я хочу, чтобы это прекратилось.

Pare de falar assim.

Перестань так говорить.

Pare de perder tempo.

Перестаньте терять время.

Pare de sonhar acordado.

Хватит витать в облаках!

- Pare imediatamente!
- Parem imediatamente!

- Прекрати немедленно.
- Прекратите немедленно.

Pare de desperdiçar dinheiro.

Хватит транжирить деньги.

É tão doloroso. Pare!

Так больно. Прекрати!

Por favor, não pare.

- Пожалуйста, не останавливайся.
- Не останавливайтесь, пожалуйста.

Pare de dar desculpas.

Перестань оправдываться.

Pare de nos assustar.

Хватит пугать нас.

Pare de me assustar.

Хватит пугать меня.

Pare o carro aqui.

Останови машину здесь.

Nunca pare de sonhar!

- Никогда не переставай мечтать!
- Никогда не переставайте мечтать!

Pare de me interromper!

- Хватит меня перебивать!
- Перестань меня перебивать!

Não pare por aí.

не останавливайтесь на достигнутом.

Pare de fumar, por favor.

Перестань курить, пожалуйста.

Por favor, pare a guerra.

- Пожалуйста, остановите войну.
- Пожалуйста, прекратите войну.

Por favor, pare de assobiar.

- Пожалуйста, прекрати свистеть!
- Пожалуйста, перестаньте свистеть!

Você quer que eu pare?

- Ты хочешь, чтобы я остановился?
- Ты хочешь, чтобы я остановилась?
- Вы хотите, чтобы я остановился?
- Вы хотите, чтобы я остановилась?

Pare! Você está me machucando.

Перестань! Ты делаешь мне больно.

Pare de mudar de assunto.

Перестань уходить от темы!

- Pare!
- Parem!
- Parada!
- Ponto!
- Pará!

- Стой!
- Стоп!
- Остановитесь!
- Остановись!

Pare de me olhar assim.

Перестань на меня так смотреть.

Pare de zombar de mim!

- Хватит издеваться надо мной!
- Хватит дразнить меня!

Pare de chamá-lo assim!

Не называй его так!

Pare de ser tão exigente.

- Хватит быть таким привередой.
- Хватит быть такой привередой.

Pare de se preocupar comigo.

Хватит беспокоиться обо мне.

Pare de roubar minhas frases!

- Перестань таскать у меня предложения!
- Хватит воровать у меня предложения!

- Pare de enrolar.
- Desembucha logo.

Хватит ходить вокруг да около.

Pare de implicar com ela.

Хватит к ней придираться.

Pare de implicar com ele.

Хватит к нему придираться.

Pare de assustar o Tom.

- Прекрати пугать Тома.
- Хватит пугать Тома.
- Перестаньте пугать Тома.

Por favor, pare de gritar.

- Пожалуйста, перестань орать.
- Пожалуйста, перестаньте орать.
- Пожалуйста, хватит орать.
- Пожалуйста, прекрати орать.
- Пожалуйста, прекратите орать.
- Пожалуйста, хватит кричать.
- Пожалуйста, хватит вопить.

Pare de fazer isso, Tom.

- Перестань это делать, Том.
- Прекрати это, Том.

Pare de ser um aborrecimento!

- Перестань быть занудой!
- Перестань надоедать!

Pare de estalar seus dedos.

Прекрати щёлкать пальцами.

Pare de cantar essa música.

- Хватит петь эту песню.
- Перестань петь эту песню.
- Перестаньте петь эту песню.

Por favor, pare de mentir.

- Пожалуйста, прекрати врать.
- Пожалуйста, перестань врать.

Pare de cantar esta música!

- Хватит петь эту песню.
- Перестань петь эту песню.
- Прекрати петь эту песню.
- Перестаньте петь эту песню.

Pare de piorar as coisas.

Хватит усугублять ситуацию.