Translation of "Pressa" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Pressa" in a sentence and their russian translations:

- Nós estamos com pressa.
- Temos pressa.

Мы спешим.

Tenho pressa.

Да, спешу.

- Tenho pressa.
- Estou apressado.
- Estou com pressa.

Я спешу.

- Vocês estão com pressa?
- Está com pressa?

Вы спешите?

- Você está com pressa?
- Vocês estão com pressa?

- Ты спешишь?
- Вы спешите?

Não tenha pressa

не торопись

Não tenha pressa.

- Не торопись.
- Не спеши.
- Не торопитесь.
- Не спешите.

Não há pressa.

Нет спешки.

Não tem pressa.

Спешки нет.

Não havia pressa.

Спешить было некуда.

Estou com pressa.

Я спешу.

Estávamos com pressa.

- Мы торопились.
- Мы спешили.

Você tem pressa?

Ты спешишь?

Não tenho pressa.

Я не спешу.

- Não estou com pressa.
- Eu não estou com pressa.

- Я не тороплюсь.
- Я не спешу.

- Nós não estamos com pressa.
- Não estamos com pressa.

- Мы не спешим.
- Мы не торопимся.

- Você ainda está com pressa?
- Vocês ainda estão com pressa?

- Ты всё ещё спешишь?
- Вы всё ещё спешите?

Ela estava com pressa.

- Она спешила.
- Она торопилась.

Tom estava com pressa.

- Том торопился.
- Том спешил.

Qual é a pressa?

Что за спешка?

Eu estava com pressa.

- Я спешил.
- Я спешила.
- Я торопился.

Você parece ter pressa.

Ты, кажется, торопишься.

Estou com pressa hoje.

Я сегодня тороплюсь.

Tom está com pressa.

Том спешит.

Não estou com pressa.

- Я не тороплюсь.
- Я не спешу.

Não tenha pressa, Tom.

- Не спеши, Том.
- Не торопись, Том.

Não tenha tanta pressa.

- Не надо так торопиться.
- Не спеши так!
- Не спешите так!
- Не надо так спешить.

- Tenho pressa.
- Estou apressado.

Я спешу.

Sim, estou com pressa.

Да, спешу.

- Nós estamos numa correria.
- Nós estamos com pressa.
- Estamos com pressa.

- Мы спешим.
- Мы торопимся.
- Нам некогда.

- Por que você está com tanta pressa?
- Qual é a pressa?

Почему такая спешка?

- Tom não está com pressa.
- O Tom não está com pressa.

- Том не торопится.
- Том не спешит.

- Tom não estava definitivamente com pressa.
- Tom com certeza não estava com pressa.
- Tom realmente não estava com pressa.

- Том явно не спешил.
- Том явно не торопился.

Tom estava com muita pressa.

Том был в большой спешке.

Tom está com muita pressa.

Том очень спешит.

Tom nunca está com pressa.

Том никогда не спешит.

Ela estava com muita pressa.

- Она очень спешила.
- Она очень торопилась.

Para que essa pressa toda?

- К чему вся эта спешка?
- С чего вся эта спешка?

Tom está sempre com pressa.

- Том всегда спешит.
- Том всегда торопится.

Eu não estava com pressa.

Я не спешил.

Tom não estava com pressa.

Том никуда не торопился.

Parece que ele estava com pressa.

Кажется, он спешил.

Tom disse que estava com pressa.

Том сказал, что спешит.

Você está com pressa, não está?

Вы ведь спешите, не так ли?

A pressa é inimiga da perfeição.

- Поспешишь — людей насмешишь.
- Поспешил - людей насмешил.

Aonde você vai com tanta pressa?

Ты куда-то торопишься?

Você não está com pressa, está?

- Вы ведь не торопитесь?
- Ты ведь не торопишься?
- Вы ведь не спешите?
- Ты ведь не спешишь?
- Ты же не спешишь?
- Вы же не спешите?
- Ты же не торопишься?
- Вы же не торопитесь?

Sou eu quem está com pressa.

Это я спешу.

"Você está com pressa?" "Não muito."

- "Ты торопишься?" - "Не очень".
- "Вы торопитесь?" - "Не очень".
- "Ты спешишь?" - "Не очень".
- "Вы спешите?" - "Не очень".

Parece que não há necessidade de pressa.

Вроде бы нет нужды спешить.

Ela limpou o quarto dela com pressa.

Она в спешке убрала свою комнату.

Na pressa esqueci o dinheiro em casa.

Впопыхах я забыл дома деньги.

Tom disse que não estava com pressa.

Том сказал, что не спешит.

Por que você está com tanta pressa?

- Почему ты так спешишь?
- Чего это ты так торопишься?

Tom me disse que estava com pressa.

Том сказал, что спешит.

Você não precisa ter tanta pressa assim.

Вам не обязательно так торопиться.

Ela estava com pressa de ver o pai.

Она спешила увидеться с отцом.

Não é necessário que você tenha tanta pressa.

Тебе необязательно так спешить.

Para onde eles estão indo com tanta pressa?

Куда они направляются в такой спешке?

Para onde Tom está indo com tanta pressa?

- Куда Том так спешит?
- Куда Том так торопится?

- O Tom não tem pressa para vender o carro.
- O Tom não está com pressa para vender o carro.

Том не спешит продавать свой автомобиль.

Quem à pressa se casa, com vagar se arrepende.

- Поспешная женитьба - хомут на шею.
- Слишком быстрая женитьба - вечная закованность.

- Eu fiz com pressa.
- Eu fiz isso às pressas.

- Я это в спешке сделал.
- Я делал это второпях.

Sou um caracol e caracóis nunca estão com pressa.

Я улитка, а улитки никогда не спешат.

Quer trazer a conta, por favor? Estamos com pressa.

Вы можете принести счёт, пожалуйста? Мы спешим.

- Não há pressa.
- Deve-se dar tempo ao tempo.

Время терпит.

Para que essa pressa? Se ainda fosse para um casamento.

Куда ты спешишь? Добро бы на свадьбу.

- Por que você está com tanta pressa?
- Por que está tão apressado?
- Por que estás tão apressado?
- Por que está com tanta pressa?

- Почему ты так спешишь?
- Куда ты так спешишь?
- Чего это ты так торопишься?
- Куда ты так торопишься?
- Куда вы так торопитесь?
- Куда вы так спешите?

Eu estava com tanta pressa que esqueci de trancar a porta.

- Я так торопился, что забыл запереть дверь.
- Я так торопилась, что забыла запереть дверь.

Se não estiver com pressa, fique um pouco mais, por favor.

Если ты не спешишь, задержись ещё ненадолго, пожалуйста.

Ela estava com tanta pressa que deixou seu guarda-chuva no trem.

Она так торопилась, что оставила зонтик в поезде.

Pessoas que não estão com pressa ficam do lado direito da escada rolante.

Те, которые не спешат, стоят на эскалаторе справа.

- Por que você estava tão apressado?
- Por que você estava com tanta pressa?

Почему вы так спешили?

- A pressa é inimiga da perfeição.
- Tarefa apressada, tarefa estragada.
- Trabalho demasiado rápido, valor demasiado pequeno.

Поспешишь — людей насмешишь.