Examples of using "Precisei" in a sentence and their russian translations:
К счастью, она справилась сама.
- Мне не пришлось спрашивать.
- Мне не пришлось просить.
- Они мне не понадобились.
- Они не были мне нужны.
- Они были мне не нужны.
- Он не был мне нужен.
- Он мне не понадобился.
- Он был мне не нужен.
- Она не была мне нужна.
- Она мне не понадобилась.
- Она была мне не нужна.
- Мне это не нужно.
- Мне это не понадобилось.
- Мне это не было нужно.
- Мне не нужна была его помощь.
- Я не нуждался в его помощи.
- Ты мне не понадобился.
- Вы мне не понадобились.
- Ты не был мне нужен.
- Вы не были мне нужны.
- Ты был мне не нужен.
- Вы были мне не нужны.
Мне не понадобилось брать с собой зонтик.
- Чтобы вернуть его, мне пришлось заплатить большую сумму.
- Мне пришлось заплатить много денег, чтобы вернуть это.
- Где ты был, когда мне была нужна твоя помощь?
- Где ты был, когда мне нужна была твоя помощь?
- Где вы были, когда мне нужна была ваша помощь?
- Где вы были, когда мне была нужна ваша помощь?
Я отправился в банк, и, к счастью, мне не пришлось стоять в очереди.
Мне понадобилось три года, чтобы написать эту книгу.
Мне это было нужно.
Мне не нужна была помощь.
Мне понадобилось время, чтобы понять, что она пыталась сказать.
Так как в моём кофе была муха, мне не пришлось оплачивать счёт.
- Мне не нужна была ничья помощь.
- Я не нуждался в чьей-либо помощи.
- Я не нуждался в посторонней помощи.
Это было единственным, что я должен был сделать.
Мне понадобилось объехать весь мир, чтобы понять, что красота скрыта в сердце.
«Ты уже привыкла к японской кухне?» — «Мне и привыкать к ней не пришлось. Она мне сразу полюбилась!»
Перевод нескольких страниц на английском занял у меня больше двух часов.