Translation of "Prazo" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Prazo" in a sentence and their russian translations:

- O prazo já terminou.
- O prazo já se esgotou.
- O prazo já expirou.

Срок уже вышел.

O prazo expirou.

Срок истёк.

O prazo venceu.

Срок истёк.

- O prazo era ontem.
- O prazo final era ontem.

Последний срок был вчера.

O prazo vence amanhã.

Срок истекает завтра.

O prazo é segunda.

Последний срок - понедельник.

Pense no longo prazo.

Думайте долго.

Pense no longo prazo, e não faça truques de curto prazo

Думайте надолго, и не делайте краткосрочных трюков

Perda de memória a curto prazo ...

Рыбка Марлин: Кратковременная потеря памяти...

Pense a longo prazo com SEO.

С SEO, подумайте, долгое время.

Que vai acontecer a longo prazo?

произойдет в конечном итоге?

O prazo termina em 1º de maio.

Срок истекает 1 мая.

Esta é uma solução de curto prazo.

Это кратковременное решение.

Foi ter a mentalidade de curto prazo.

имел менталитет близорукости.

Obter os melhores resultados a curto prazo.

получить лучшие результаты в краткосрочной перспективе.

Muito tráfego de busca no longo prazo.

тонну поискового трафика в долгосрочной перспективе.

Isso mesmo, pode parecer um grande prazo.

Правильно, это может звучат как большой временной интервал.

Isso trouxe negócios, mas no curto prazo

он забил бизнес, но в краткосрочной перспективе,

Mas no longo prazo quando você medir,

Но в конечном счете, когда вы измеряете это,

Que elas estão aqui para o longo prazo,

что они здесь надолго,

Meu maior erro foi pensar a curto prazo.

моя самая большая ошибка была близорукой.

Não pense a curto prazo como eu pensava

Не близоруки, как я был

Se você não fizer para o longo prazo

Если вы этого не сделаете в долгосрочной перспективе,

O prazo acaba às duas e meia da segunda.

В понедельник полтретьего — крайний срок.

E elas vão estar lá para o longo prazo,

И они будут там надолго

Mais alto e te manter lá a longo prazo.

вы самый высокий и держите вы там в конечном итоге.

Eu esqueci que tenho uma memória a curto prazo ruim.

Я забыл, что у меня плохая кратковременная память.

Olha, eu sofro de perda de memória a curto prazo.

Рыбка Дори: Видишь, я страдаю от потери кратковременной памяти.

Não tenho nenhum problema com minha memória de curto prazo.

У меня нет проблем с кратковременной памятью.

Você pode não conseguir os melhores resultados a curto prazo.

вы не можете получить лучшее приводит к кратковременному.

Mas você vai obter os melhores resultados no longo prazo.

Но вы получите лучшее результаты в конечном итоге.

- Quero pagar a prazo.
- Quero pagar à prestação.
- Quero pagar parcelado.

Я хочу заплатить в рассрочку.

Estávamos cansados, mas contentes por haver terminado o trabalho no prazo.

Мы устали, но были довольны, что закончили работу в срок.

Ou se ela é para o longo prazo, deixe um comentário

или если это долго запустить, оставить комментарий,

E isso é um pouco mais uma estratégia de longo prazo.

И это немного больше более продолжительной игры,

Minha memória de curto prazo está se tornando mais e mais curta.

- Моя кратковременная память всё более и более укорачивается.
- Моя кратковременная память становится всё короче и короче.

Estou terrivelmente ocupado, porque está expirando o prazo de entrega do relatório.

Я ужасно занят, так как скоро последний срок сдачи отчета.

O importante é encontrar algo que você terá paixão no longo prazo.

Это также то, что вы увлечены о в конечном счете.

O prazo de validade devido ao método que ele usou não foi longo

Срок годности из-за метода, который он использовал, был недолгим

Eu suponho que seja diferente quando você pensa sobre isso a longo prazo.

Я полагаю, это будет выглядеть несколько иначе, когда ты подумаешь об этом в долгосрочном плане.

- Nós vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.
- Vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.

Мы собираемся убедиться, что никто не использует американский народ ради собственной краткосрочной выгоды.