Translation of "Curto" in French

0.013 sec.

Examples of using "Curto" in a sentence and their french translations:

É muito curto.

C'est très court.

- Esse foi curto.

- Celui-ci est court.

Isto é muito curto.

C'est très court.

Ela tem cabelo curto.

Elle a les cheveux courts.

Tom tem cabelo curto.

Tom a les cheveux courts.

Ele tem cabelo curto.

Il a les cheveux courts.

Ou um texto curto.

ou un court texte.

- Ela tem o cabelo bem curto.
- Ela tem o cabelo muito curto.

- Elle a les cheveux très courts.
- Ses cheveux sont très courts.

Cortaram meu cabelo muito curto.

Elles m'ont coupé les cheveux trop courts.

Ela tem cabelo muito curto.

- Elle a les cheveux très courts.
- Ses cheveux sont très courts.

Eu gosto de cabelo curto.

- J'aime les cheveux courts.
- Les cheveux courts me plaisent.

Você fica bem de cabelo curto.

- Les cheveux courts te vont bien.
- Tu as l'air chouette avec tes cheveux courts.
- Les cheveux courts vous vont bien.

Ela tem o cabelo bem curto.

Elle a les cheveux très courts.

Foi mais curto do que esperávamos.

- Ce fut plus court que ce à quoi elle s'attendait.
- Ça a été plus court que ce à quoi elle s'attendait.

Vou pegar o caminho mais curto.

Je prendrai le plus court itinéraire.

Este casaco está muito curto em mim.

Ce manteau est trop court pour moi.

Esta é uma solução de curto prazo.

C'est une solution à court terme.

Foi ter a mentalidade de curto prazo.

avait la mentalité d'être myope.

Obter os melhores resultados a curto prazo.

obtenir les meilleurs résultats à court terme.

Eu sei que esse vídeo é curto,

Maintenant, je sais que cette vidéo est courte,

Vocês não podem criar um vídeo curto

vous ne pouvez pas aller créer une courte vidéo

Isso trouxe negócios, mas no curto prazo

il a battu des affaires, mais à court terme,

Esse vídeo deve ser curto e objetivo.

Cette vidéo devrait être court et précis.

Cada momento é precioso porque é muito curto.

Je chérissais chaque moment de sa courte existence.

O dinheiro está curto para mim este mês.

Je suis à court d'argent ce mois-ci.

Os coelhos têm orelhas compridas e rabo curto.

Les lapins ont de longues oreilles et une petite queue.

Meu maior erro foi pensar a curto prazo.

ma plus grande erreur était d'être myope.

Não pense a curto prazo como eu pensava

Ne soyez pas myope comme si j'étais

É curto porque esses três plugins são eficazes.

C'est court parce que ces trois plug-ins sont efficaces.

Não posso terminar o trabalho num tempo tão curto.

Je ne peux pas terminer le travail en aussi peu de temps.

Perto de você, o tempo me parece muito curto.

- Près de toi, le temps me semble très court.
- Auprès de vous, le temps me semble très court.

- Não curto esta música.
- Eu não gosto dessa música.

- Je n'aime pas cette chanson.
- Je n'apprécie pas cette chanson.
- Je n'aime pas ce chant.

E é por isso que o curto é eficaz.

Et c'est pourquoi court est efficace.

Eu sou um homem de temperamento curto e língua solta.

Je suis quelqu'un qui s'emporte vite et qui a la critique facile.

Quanto mais curto é um provérbio, mais questões ele levanta.

Plus un proverbe est court, plus il soulève de questions.

O dia é curto e há muito trabalho a fazer.

Le jour est court et il y a beaucoup à faire.

Você pode não conseguir os melhores resultados a curto prazo.

vous ne pouvez pas obtenir le meilleur résultats à court terme.

Com licença, qual é o caminho mais curto até a estação?

Veuillez m'excuser, quel est le chemin le plus court pour la gare ?

A linha reta é o caminho mais curto entre dois pontos.

La ligne droite est le plus court chemin d'un point à un autre.

Pense no longo prazo, e não faça truques de curto prazo

Pensez à long terme, et ne fais pas de trucs à court terme

Minha memória de curto prazo está se tornando mais e mais curta.

Ma mémoire immédiate est de plus en plus courte.

Se for muito curto, não será descritivo o suficiente para as pessoas

si c'est trop court ce n'est pas descriptif assez pour que les gens sachent ce que votre

Mais curto que é a palavra-chave você recebe mais consultas de marca.

nom de domaine qui est le mot-clé, vous obtenez plus de requêtes de marque.

Façam o favor de me conduzir por um caminho mais curto e mais conveniente.

Veuillez m'emmener sur un itinéraire plus court et plus pratique.

- Se o nariz de Cleópatra fosse mais curto, toda a face da terra seria diferente.
- Se o nariz de Cleópatra tivesse sido mais curto, toda a face da terra teria mudado.

Le nez de Cléopâtre, s'il eût été plus court, toute la face de la terre aurait changé.

- Disso eu não gosto.
- Eu não curto isso.
- Não gosto disso.
- Eu não gosto disso.

Ça ne me plaît pas.

- Um coelho tem orelhas longas e rabo pequeno.
- Coelhos têm orelhas compridas e rabo curto.

Un lapin a de longues oreilles et une petite queue.

- Eu gosto dele.
- Gosto disso.
- Eu gosto disso.
- Curto isso.
- Eu gosto disto.
- Gosto.
- Eu gosto.

- J'aime cela.
- J'apprécie cela.
- Ça me plaît.
- J'aime ça.

- Nós vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.
- Vamos nos assegurar de que ninguém está tirando proveito do povo americano para seu próprio ganho a curto prazo.

Nous allons nous assurer que personne ne tire avantage du peuple étasunien pour son propre profit à court terme.

- Um mês lunar é mais curto que um mês no calendário.
- O mês lunar é menor do que o mês do calendário.

Le mois lunaire est plus court que le mois solaire du calendrier.

Esse filme bem curto vai apresentar para vocês nove cores. Leia "sete" em vez de "nove" se você é da opinião de que o preto e o branco não são cores.

- Ce très court métrage te présentera neuf couleurs. Lis « sept » au lieu de « neuf », si tu es d'avis que le noir et le blanc ne sont pas des couleurs.
- Ce très court métrage vous présentera neuf couleurs. Lisez « sept » au lieu de « neuf », si vous êtes d'avis que le noir et le blanc ne sont pas des couleurs.