Translation of "Permitir" in Russian

0.025 sec.

Examples of using "Permitir" in a sentence and their russian translations:

- Eu não vou deixar!
- Eu não vou permitir!
- Não vou permitir!
- Eu não vou permitir isso!

- Я этого не допущу.
- Я этого не позволю.

Não posso permitir isso.

- Я не могу этого позволить.
- Я не могу этого разрешить.
- Я не могу этого допустить.

- Isso eu não posso me permitir.
- Isso não posso me permitir.

Этого я себе позволить не могу.

Virei se o tempo permitir.

Я приду, если позволит время.

Posso permitir-me uma pergunta?

Могу я позволить себе один вопрос?

Infelizmente, não posso permitir isso.

- Боюсь, что я не могу этого позволить.
- Боюсь, что я не могу это разрешить.

Isso eu não posso me permitir.

Я не могу себе этого позволить.

Não posso permitir que isso aconteça.

- Я не могу позволить этому случиться.
- Я не могу позволить, чтобы это случилось.

Não posso permitir que você faça isso.

- Я не могу позволить вам это сделать.
- Я не могу разрешить вам это сделать.

- Eu não posso permitir que você ainda faça isso.
- Não posso permitir que você ainda faça isso.

Я пока не могу тебе позволить сделать это.

- Eu não vou deixar!
- Eu não vou permitir!

Я этого не позволю!

Eu não vou permitir que você faça isso.

- Я не позволю тебе это сделать.
- Я не позволю вам это сделать.
- Я не дам тебе это сделать.
- Я не дам вам это сделать.

Domingo vamos à praia, se o tempo permitir.

Если погода позволит, в воскресенье мы пойдём на пляж.

Se o clima permitir, vamos fazer um piquenique.

Если погода позволит, мы устроим пикник.

Você pode permitir que eles monetizem e pode

могут позволить им монетизировать, и вы можете

- Não devemos permitir que esses problemas afetem o projeto.
- Nós não devemos permitir que esses problemas afetem o projeto.

Мы не должны позволять этим проблемам влиять на проект.

Se o clima permitir, vamos fazer um picnic amanhã.

- Если погода позволит, мы пойдём завтра на пикник.
- Если погода позволит, поедем завтра на пикник.

Se o tempo permitir, vamos ao topo da montanha amanhã.

Если позволит погода, то завтра мы заберёмся на вершину горы.

- Eu vou deixar você ir.
- Vou permitir que você vá.

- Я разрешу тебе пойти.
- Я разрешу вам пойти.

Isso vai permitir que as pessoas peguem o seu infográfico

Это позволит людям возьмите свой инфографический,

- Meu pai não vai deixar.
- O meu pai não vai permitir.

Мой отец не допустит этого.

E incorporem no site delas, o que vai permitir que elas

внедрить его на свой веб-сайт, которые позволят им

A noite passada estava abafado demais para me permitir pegar no sono.

Прошлой ночью мне было слишком душно, чтобы уснуть.

- O senhor me permite fazer uma observação?
- Poderia me permitir fazer uma observação?

Вы позволите мне сделать замечание?

Vamos permitir que Tom convide os amigos para a festa. Ele está pedindo tanto!

Давай разрешим Тому пригласить друзей на вечеринку. Он так просит!

- Não posso deixar você arriscar sua vida.
- Eu não posso deixar você arriscar sua vida.
- Eu não posso permitir você arriscar a sua vida.
- Não posso permitir você arriscar a sua vida.

- Я не могу позволить тебе рисковать жизнью.
- Я не могу позволить вам рисковать жизнью.

- Eles não vão permitir que a gente entre no jardim.
- Eles não permitirão que entremos no jardim.

Они не позволят нам войти в сад.

- Não podemos deixar isso acontecer.
- Nós não podemos deixar isso acontecer.
- Não podemos permitir que isso aconteça.

- Мы не можем этого допустить.
- Мы не можем допустить, чтобы это случилось.

- Tom nunca vai permitir que você vá.
- Tom jamais permitirá você ir.
- Tom jamais permitirá que você vá embora.

- Том никогда не позволит тебе пойти.
- Том никогда не позволит вам пойти.
- Том никогда не позволит тебе поехать.
- Том никогда не позволит вам поехать.
- Том никогда тебя не отпустит.
- Том никогда вас не отпустит.

- Vamos permitir que Tom convide os amigos para a festa. Ele está pedindo tanto!
- Vamos deixar que Tom convide os amigos para a festa. Ele quer tanto!

Давай разрешим Тому пригласить друзей на вечеринку. Он так просит!

- Eu simplesmente não posso me dar ao luxo de fazer isso.
- Eu simplesmente não me posso dar o luxo de fazer isso.
- Eu simplesmente não posso arcar com as consequências de fazer isso.
- Eu simplesmente não posso permitir-me fazer isso.

Я просто не могу себе этого позволить.

Para minha surpresa, desde que Tatoeba voltou, ninguém fez nenhuma correção em minhas frases. Ou meu inglês melhorou rapidamente e agora passei a produzir somente frases de boa qualidade, o que é duvidoso, ou os usuários simplesmente decidiram me deixar em paz e permitir que eu escreva tudo o que me der na telha.

К моему удивлению, с момента падения Татоэбы никто не делал исправлений к моим предложениям. Либо мой английский резко улучшился, и я теперь пишу только правильные предложения, что весьма сомнительно, или пользователи просто решили отстать от меня и позволить мне писать всё, что приходит в голову.