Translation of "Pequenas" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Pequenas" in a sentence and their russian translations:

Tão pequenas.

Смотрите, крошечные яйца.

pequenas mentiras

маленькая ложь

Pequenas diferenças

Небольшие отличия

Crianças pequenas - pequenas preocupações. Crianças crescidas - grandes preocupações.

Маленькие детки - маленькие бедки, большие детки - большие бедки.

Essas pequenas criaturas.

эти крошечные существа.

Tom tem mãos pequenas.

У Тома маленькие руки.

Eu tenho mãos pequenas.

У меня маленькие руки.

Como pequenas gotas de saliva.

как маленькие капли слюны.

Duas garrafas pequenas, por favor.

Две маленькие бутылки, пожалуйста.

As pequenas coisas significam muito.

Маленькие вещи много значат.

As famílias pequenas são mais unidas.

Малые семьи сближаются.

Também queremos encontrar algumas informações pequenas

Мы также хотим найти небольшую информацию

Ensinar crianças pequenas não é fácil.

Учить маленьких детей нелегко.

Eles não notaram as pequenas diferenças.

Они не заметили небольших отличий.

Sem pequenas gotas não existiria mar.

С миру по нитке - голому рубаха.

Nós liberamos pequenas gotículas de água.

мы выпускаем маленькие капельки воды.

As pequenas fazendas de família desapareceram.

Небольшие семейные фермы исчезали.

As crianças pequenas eram bem curiosas.

- Маленькие дети были очень любопытными.
- Малыши были очень любопытны.

As mãos de Tom são pequenas.

У Тома маленькие руки.

Muitas pequenas empresas foram à falência.

Множество маленьких компаний обанкротились.

As probabilidades estão contra as crias pequenas.

Шансы каждого малыша на выживание крайне малы.

Todas as crianças pequenas conhecem este livro.

Все маленькие дети знают эту книгу.

Essas pequenas interações te ajudam a construir

Эти маленькие помолвки подсказки помогают вам наращивать

As crianças pequenas gostam de tocar em tudo.

Маленькие дети любят всё трогать.

Pequenas gotas de suor escorrem-me pelas costas.

Капельки пота катятся по моей спине.

Marte possui duas luas pequenas, Fobos e Deimos.

- У Марса две маленькие луны - Фобос и Деймос.
- У Марса два небольших спутника — Фобос и Деймос.

Especialmente para páginas relativamente pequenas como a deles.

особенно для относительно такие маленькие страницы, как их.

Ao fazer essas pequenas coisas e ao reaproveitar

Делая эти маленькие вещи и перепрофилирование

É raro ver-se crias de puma tão pequenas.

Редко видеть таких малышей пумы.

Valorizamos mentiras tão pequenas que não nos importamos muito.

Мы ценим такую ​​маленькую ложь, нам все равно.

Mas essas concessões eram muito pequenas, longe muito tarde.

Но эти уступки были слишком малы, и совершены слишком поздно.

Tom semicerra seus olhos quando tenta ler impressões pequenas.

Том щурится, когда пытается прочитать мелкий шрифт.

As asas das borboletas são cobertas de pequenas escamas.

Крылья бабочек покрыты маленькими чешуйками.

As casas e os carros pareciam pequenas vistas do céu.

Дома и машины с неба выглядели крошечными.

Pequenas fazendas locais se transformaram em operações de tamanho industrial.

Небольшие местные фермы превратились в промышленные предприятия.

Estas plantas estão muito pequenas. Acho que não vão crescer.

Эти растения слишком маленькие. Не думаю, что они вырастут.

Você sabe onde eu posso encontrar botas de cowboy pequenas?

Вы не знаете, где можно найти маленькие ковбойские сапоги?

Não tenho tempo para me chatear com coisas tão pequenas.

- У меня нет времени заморачиваться такими мелочами.
- У меня нет времени отвлекаться на такие мелочи.

As crianças pequenas costumam tirar uma soneca depois de comer.

Маленькие дети обычно дремлют после еды.

Em outras palavras, colocando-os um a um com bocas pequenas

другими словами, положив их один за другим с маленькими ртами

Agora não estou dizendo que você deve ter landing pages pequenas.

Теперь я не говорю, что ты должен имеют короткие целевые страницы.

Mas se, como este, tiverem pinças pequenas mas glândulas de veneno grandes,

Если у них маленькие клешни, а на хвосте большой мешок с ядом,

Mas tem ossos especiais nas orelhas que registam pequenas vibrações na areia.

Но особые кости у нее в ушах фиксируют моментные вибрации в песке.

Creta e Eubeia são duas ilhas grandes; as outras ilhas gregas são pequenas.

Крит и Эвбея - два больших острова, а прочие греческие острова - маленькие.

"Certo, está a matar estes animais." Então, procuro mortes, pequenas marcas, escavações na areia,

А вот и останки ее жертв. Я смотрю на эти объедки, едва заметные знаки, следы на песке,

O canguru tem duas patas dianteiras pequenas e duas patas traseiras grandes e fortes.

У кенгуру две маленькие передние лапы и две сильные и крупные задние.

Grandes mentes conversam sobre ideias, mentes medianas conversam sobre acontecimentos, mentes pequenas conversam sobre pessoas.

Великие умы обсуждают идеи. Средние умы обсуждают события. Мелкие умы обсуждают людей.

Você tem dificuldade para entender o que lhe dizem as mulheres ou as crianças pequenas?

Вам сложно понимать, что говорят вам женщины и маленькие дети?

Até mesmo crianças pequenas têm senso inato do que é certo e o que não é.

Даже маленькие дети имеют врождённое понимание того, что справедливо, а что нет.

Pequenas doses de filosofia levam-nos ao ateísmo, mas doses maiores nos trazem de volta a Deus.

- Капля из чаши философии приводит к атеизму, полная же чаша возвращает нас к Богу.
- Те крупицы философии, что ведут нас к атеизму, — лишь вершина айсберга, большая часть которого приводит нас назад к Богу.
- В малых дозах философия ведёт к атеизму, но в бо́льших — возвращает нас к Богу.

Em pequenas doses, a filosofia nos conduz ao ateísmo, mas, em grandes porções, nos transporta a Deus.

В малых дозах философия ведёт нас к атеизму, но в больших объёмах она переносит нас к Богу.

As fotos são tão pequenas quanto possível, enquanto a distância entre as fotos não correspondentes é tão grande

фотографии как можно меньше, а расстояние между несоответствующими фотографиями такой же большой