Translation of "Direita" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Direita" in a sentence and their russian translations:

- Vire à direita.
- Vira à direita.

- Поверните направо.
- Поверни направо.

- Virei à direita.
- Dobrei à direita.

- Я повернул направо.
- Я повернула направо.

- Vire à direita.
- Dobre à direita.

- Поверните направо.
- Поверни направо.

Direita ou esquerda?

Направо или налево?

Vira à direita.

Поверните направо.

Obstáculo à direita.

Помеха справа.

- Tom virou para a direita.
- Tom dobrou à direita.

Том повернул направо.

- A saída está à direita.
- A saída é pela direita.
- A saída fica à direita.

- Выход направо.
- Выход справа.

- Gire à direita na esquina.
- Vire à direita na esquina.

На углу поверни направо.

- Por favor, vire à direita.
- Por favor, dobre à direita.

- Поверните направо, пожалуйста.
- Поверни направо, пожалуйста.

- Pegue a estrada à direita.
- Pegue a rua à direita.

Поверните на дорогу справа.

Erga a mão direita.

- Подними правую руку.
- Поднимите правую руку.

Arregace sua manga direita.

- Закатайте правый рукав.
- Закатай правый рукав.

Dobre à direita ali.

Поверни там направо.

Mantenha-se à direita.

- Держитесь правой стороны.
- Придерживайтесь правой стороны.

Para fazer coasteer, pressione "direita".

Если хотите обойти по берегу, нажмите «вправо».

Vire à direita no cruzamento.

Поверните направо на перекрёстке.

O carro virou à direita.

Машина повернула направо.

Mostre-me sua mão direita.

- Покажи мне свою правую руку.
- Покажите мне свою правую руку.

Quer que eu vá pela direita?

Вы хотите, чтобы я пошёл направо?

A minha mão direita está dormente.

Моя правая рука онемела.

Vire à direita no próximo cruzamento.

- Поверни направо на следующем перекрёстке.
- На следующем перекрестке поверните направо.
- На следующем перекрестке поверни направо.

A minha perna direita está doendo.

У меня болит правая нога.

A biblioteca é para a direita.

Библиотека находится справа.

Não consigo mover minha perna direita.

Я не могу пошевелить правой ногой.

Dobre à direita no próximo cruzamento.

- На следующем перекрёстке поверните направо.
- На следующем перекрёстке поверни направо.

Vire à direita na segunda esquina.

На втором углу поверните направо, пожалуйста.

- Sasha tinha uma dor aguda na mão direita.
- Sasha tinha uma dor aguda na sua mão direita.
- Sasha tinha uma dor aguda na mão direita dela.

У Саши была острая боль в правой руке.

Se quiser a sobrevivência dinâmica, pressione "direita".

Если хотите попробовать динамичное выживание, выберите «Вправо».

Se quiser explorar a mina, pressione "direita".

Если хотите обыскать шахту, нажмите «Вправо».

Vamos para baixo e para a direita.

Мы направимся вниз и направо.

Uma bola acertou a perna direita dela.

Мяч ударил её в правую ногу.

O edifício da direita é uma escola.

Здание справа - школа.

Devo virar à direita ou à esquerda?

Мне надо повернуть направо или налево?

Levante a mão direita e repita comigo.

Подними правую руку и повторяй за мной.

Então, seguir reto, à direita, e depois?

Значит, прямо, потом направо, а потом?

Tom tinha uma concha na mão direita.

У Тома была ложка в правой руке.

- O que é essa coisa na sua mão direita?
- Que coisa é essa na sua mão direita?

- Что за предмет у тебя в правой руке?
- Что это ты там держишь в правой руке?
- Что это у тебя в правой руке?

Se quiser fazer rapel selecione "direita" e "aceitar".

Если хотите спуститься вниз, нажмите «Вправо» и затем кнопку «ОК».

Para fazer parapente, pressione "direita" e depois "aceitar".

Если выбираете параплан, нажмите «Вправо» а затем кнопку «ОК».

Se quiser fazer coasteer pressione "direita" e "aceitar".

Если хотите обойти по берегу, нажмите «вправо», а затем кнопку «ОК».

O motorista virou a direção para a direita.

Водитель повернул руль вправо.

Acho que você tem de virar à direita.

Думаю, тебе надо повернуть направо.

Por favor, vire à direita no próximo cruzamento.

- На следующем перекрестке поверните, пожалуйста, направо.
- Пожалуйста, на следующем перекрёстке поверните направо.

As escadas estão localizadas à direita dos elevadores.

Лестницы расположены справа от лифтов.

Que é que você tem na mão direita?

Что это у тебя в правой руке?

Tom pegou a bola com sua mão direita.

Том поймал мяч правой рукой.

Aquele carro não indicou que viraria à direita.

Эта машина не указала, что она собирается повернуть направо.

Eles têm um quiz na barra lateral direita.

у них есть викторина в правой боковой панели.

- Sempre dê a preferência ao tráfego que vem da direita.
- Sempre dê a vez aos carros vindo da direita.

Всегда уступайте транспорту справа.

Para saltar para trás, pressione "direita" e depois "aceitar".

Для сальто назад нажмите «вправо», затем нажмите кнопку «ОК».

Se quiser fazer coasteer pressione "direita" e depois "aceitar".

Если хотите обойти по берегу, нажмите «вправо», а затем кнопку «ОК».

Tom é canhoto, mas escreve com a mão direita.

Том левша, но пишет правой рукой.

O árabe se lê da direita para a esquerda.

По-арабски читают справа налево.

Não se pode virar à direita, porque é contramão.

Нельзя поворачивать направо, потому что там дорога со встречным движением.

A esquerda é onde o polegar fica à direita.

Лево там, где большой палец справа.

O árabe se escreve da direita para a esquerda.

На арабском пишут справа налево.

- A mão direita não sabe o que faz a esquerda.
- Que a mão direita não saiba o que faz a esquerda.

Правая рука не знает, что делает левая.

Se acha que devo arriscar com o crocodilo, selecione "direita".

Если ты решил, что я должен рискнуть с крокодилом, нажми «Вправо».

Se quiser a sobrevivência dinâmica, pressione "direita" e depois "aceitar".

Если хотите попробовать динамичное выживание, выберите «Вправо» и «ОК».

Se quiser explorar a mina, pressione "direita" e depois "aceitar".

Если хотите обыскать шахту, нажмите «Вправо» и кнопку «ОК».

Se quiser entrar no avião e fazer paraquedismo, selecione "direita".

Если выбираете самолет и прыжок с парашютом, нажмите «хорошо».

Se quiser entrar no avião e fazer paraquedismo, selecione "direita".

Если выбираете самолет и прыжок с парашютом, нажмите «вправо».

Não sei se devo virar à esquerda ou à direita.

- Не знаю, надо повернуть налево или направо.
- Я не знаю, поворачивать налево или направо.
- Уж не знаю, поворачивать налево или направо.
- Не знаю, поворачивать налево или направо.

A mão direita não sabe o que faz a esquerda.

Правая рука не знает, что делает левая.

Maria tem a letra bonita e inclinada para a direita.

У Марии красивый почерк с наклоном букв вправо.

Você vai para a esquerda, eu vou para a direita.

Вы идёте налево, я иду направо.

Podemos escolher ir pela direita e sofrer com o sol abrasador.

Знаете, если мы решим пойти направо, то подвергнемся воздействию палящего солнца.

Ele anda para direita - e canta, Para esquerda - diz sobre fábula.

Идет налево - песнь заводит, направо - сказки говорит.

Ela visitou a escola, apesar de uma dor na perna direita.

Она посещала школу, несмотря на боль в правой ноге.

Siga reto por esta rua e vire à direita no terceiro semáforo.

Двигайтесь прямо по улице и на третьем светофоре сверните направо.

Como se aperta um parafuso? Para a direita ou para a esquerda?

Как закручивается этот болт? Направо или налево?

Arraste para a esquerda ou para a direita para ver outro animal.

Передвинь палец влево или вправо, чтобы увидеть другое животное.

O banheiro masculino está à direita, e o feminino está à esquerda.

Мужской туалет находится справа, а женский - слева.

Eu gostava mais do seu cabelo quando você o partia à direita.

Мне больше нравились твои волосы, когда у тебя был правый пробор.

Qual é a cor do anel da extrema direita na bandeira olímpica?

Какого цвета крайнее правое кольцо на олимпийском флаге?

Meu filho escreve tanto com a mão direita quanto com a esquerda.

Мой сын одинаково хорошо пишет как правой, так и левой рукой.

Siga em frente até você ver os correios e vire à direita.

Идите прямо, пока не увидите почту, затем поверните направо.

Se quiser atravessar a corda, selecione "esquerda". Se quiser fazer rapel, selecione "direita".

Если хотите идти по канату, жмите «Влево». Если хотите спуститься вниз, жмите «Вправо».

Se quiser atravessar a corda, selecione "esquerda". Se quiser fazer rapel selecione "direita".

Если хотите идти по канату, жмите «Влево». Если хотите спуститься вниз, жмите «Вправо».

E só podemos ir para norte, à esquerda, ou para sul, à direita.

так что мы можем идти только налево на север, или направо на юг.

O hebraico se escreve da direita para a esquerda, assim como o árabe.

На иврите пишут справа налево, как и на арабском.

"Para a direita ou para a esquerda?" "Um pouquinho mais para a esquerda."

«Направо или налево?» — «Немного левее».

Olhe para a esquerda e para a direita antes de atravessar a rua.

- Посмотрите налево и направо, перед тем как переходить дорогу.
- Посмотрите налево и направо, перед пересечением дороги.

Para que lado a Terra gira? Para a direita ou para a esquerda?

Как вращается Земля? Слева направо или справа налево?

Se quiser explorar o oásis, selecione "esquerda". Se quiser explorar a mina, pressione "direita".

Если хотите изучить оазис, нажмите «Влево». Если хотите обыскать шахту, нажмите «Вправо».

A extrema esquerda e a extrema direita são mais parecidas do que você imagina.

Между крайне левыми и крайне правыми больше общего, чем вы думаете.

Tom chuta uma bola de futebol com o pé esquerdo, mas escreve com a mão direita.

Том бьёт по мячу с левой ноги, но пишет правой рукой.

"Peguem o lápis na mão direita! Vamos agora aprender a desenhar", disse a preceptora às crianças.

"Возьмите карандаш в правую руку, будем учиться рисовать", — сказала воспитательница детям.