Translation of "Saída" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Saída" in a sentence and their russian translations:

- Existe outra saída?
- Há outra saída?
- Tem outra saída?

- Другой выход есть?
- Есть другой выход?

- Você encontrou a saída?
- Encontraram a saída?

Вы нашли выход?

- Onde está a saída?
- Onde é a saída?

Где выход?

- A saída está à esquerda.
- A saída é à esquerda.
- A saída é pela esquerda.
- A saída fica à esquerda.

- Выход слева.
- Выход налево.

Não tem saída.

Выхода нет.

Estou de saída.

- Уже скоро ухожу.
- Я собираюсь выходить.

- A saída está à direita.
- A saída é pela direita.
- A saída fica à direita.

- Выход направо.
- Выход справа.

Onde fica a saída?

Где выход?

Onde está a saída?

- Где выход?
- Где тут выход?

É um beco sem saída.

Это просто тупик.

Deve ser a saída. Vamos.

Наверное, это выход. Пошли.

Está a ficar sem saída.

Дерево заканчивается.

Pague ao caixa na saída.

Платите кассиру на выходе.

- Aquele prédio não tem saída de emergência.
- Esse prédio não tem saída de emergência.

В этом здании нет аварийного выхода.

Enquanto recusamos fugir por qualquer saída,

отказываясь сбежать при любой возможности, —

Veja, é a saída do desfiladeiro.

Это выход из ущелья.

Onde é a saída de emergência?

- Где запасный выход?
- Где аварийный выход?

A morte é a única saída?

- Неужели смерть - единственный выход?
- Разве смерть - единственный выход?

Desculpe-me, onde fica a saída?

Простите, где находится выход?

Aquela porta é a única saída.

Та дверь - единственный выход.

Com meu pop-up de saída.

с моим выходом всплывающее окно.

- Já estou de saída.
- Estou saindo agora.

- Я сейчас ухожу.
- Ну, я пойду.

- Estou de saída.
- Estou para partir.
- Estou prestes a sair.
- Estou quase de saída.
- Estou quase perto de sair.

- Я собираюсь уходить.
- Я собираюсь уйти.
- Я скоро уйду.
- Я скоро ухожу.
- Я сейчас ухожу.
- Скоро ухожу.
- Сейчас ухожу.

- Eles estão quase saindo.
- Elas já estão de saída.

- Они собираются уходить.
- Они сейчас уйдут.

Levou mais de dez minutos para encontrar a saída.

Ему потребовалось больше десяти минут, чтобы найти выход.

Eu uso um pop-up de saída no neilpatel.com

Я делаю выход всплывающее на neilpatel.com,

Duas pessoas ficaram na sala após a saída do professor.

Два человека остались в зале после ухода преподавателя.

Mas eu coloquei um gif no background do popup de saída.

но я сделал свой фон выхода всплывающее окно, но если вы, ребята, знакомы с

- Contra toda dificuldade existe um conselho.
- Para toda dificuldade há uma saída.

Безвыходных положений не бывает.

Há também uma saída de circulação de 70 dólares usada nos tempos antigos.

Существует также 70 долларов из обращения, используемые в древние времена.

Quando a entrada excede um determinado limite, um sinal de saída é liberado instantaneamente.

Когда сигнал на входе превышает определённый порог, выходной сигнал мгновенно высвобождается.

Agora se você tem um software como um serviço, e isso é uma saída

Теперь, если у вас есть программное обеспечение как услуга, и это выход

Não há como saber quanta água há ali, pode só ser um beco sem saída profundo.

Невозможно узнать, сколько там воды, это может быть просто глубокий тупик.

- Eu saio, mas esperem-me, porque voltarei daqui a pouco.
- Estou de saída, mas me esperem, pois voltarei em breve.
- Estou saindo, mas esperem-me, pois voltarei dentro em pouco.

- Я ухожу, но вы меня подождите, потому что я скоро вернусь.
- Я ухожу, но ты меня подожди, потому что я скоро вернусь.
- Я ухожу, но Вы меня подождите, потому что я скоро вернусь.