Translation of "Esquerda" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Esquerda" in a sentence and their russian translations:

- Vire à esquerda.
- Vira à esquerda.

- Поверни налево.
- Поверните налево.

- A saída está à esquerda.
- A saída é à esquerda.
- A saída é pela esquerda.
- A saída fica à esquerda.

- Выход слева.
- Выход налево.

Direita ou esquerda?

Направо или налево?

Vire à esquerda!

Поверните налево!

Vire à esquerda.

- Поверни налево.
- Поверните налево.

Siga à esquerda.

Держись левой стороны.

Fica à esquerda.

Это налево.

- Escreva com a mão esquerda.
- Escreve com a mão esquerda.
- Escrevam com a mão esquerda.

- Пиши левой рукой.
- Пишите левой рукой.

- Escreva com a mão esquerda.
- Ela escreve com a mão esquerda.
- Ele escreve com a mão esquerda.
- Escreve com a mão esquerda.

- Она пишет левой рукой.
- Пиши левой рукой.

É à sua esquerda.

- Это слева от вас.
- Это слева от тебя.

- Ela escreve com a mão esquerda.
- Escreve com a mão esquerda.

Она пишет левой рукой.

O carro virou à esquerda.

Машина повернула налево.

Levante a sua mão esquerda.

Подними левую руку.

Ele machucou a mão esquerda.

Он повредил левую руку.

Ele operou a perna esquerda.

Ему прооперировали левую ногу.

Tom olhou para a esquerda.

Том посмотрел налево.

Minha perna esquerda está quebrada.

У меня сломана левая нога.

Os ingleses dirigem à esquerda.

У англичан левостороннее движение.

"Para a direita ou para a esquerda?" "Um pouquinho mais para a esquerda."

«Направо или налево?» — «Немного левее».

Viro à esquerda no primeiro semáforo?

Мне повернуть налево на следующем светофоре?

O computador está a sua esquerda.

Компьютер слева от неё.

Ele virou à esquerda na esquina.

На углу он свернул налево.

Você é um zero à esquerda!

Ты уёбок.

Há uma janela à sua esquerda.

Слева от тебя есть окно.

Ela virou à esquerda na esquina.

На углу она повернула налево.

Tentei escrever com a mão esquerda.

Я попытался писать левой рукой.

Tom escreve com a mão esquerda.

Том пишет левой рукой.

Há um caminho secreto à esquerda.

- Слева есть скрытый проход.
- Слева секретная тропа.

Vire à esquerda na próxima esquina.

За следующим углом поверните налево.

Há uma passagem secreta à esquerda.

Слева есть скрытый проход.

A minha mão esquerda está dormente.

У меня левая рука онемела.

Na Inglaterra se dirige à esquerda.

В Англии ездят по левой стороне.

Maria é surda da orelha esquerda.

Мэри глуха на левое ухо.

Ela estava sentada à minha esquerda.

Она сидела слева от меня.

Se quiser explorar o oásis, pressione "esquerda".

Если хотите изучить оазис, нажмите «Влево».

João tem uma cicatriz na bochecha esquerda.

У Хуана шрам на левой щеке.

Devo virar à direita ou à esquerda?

Мне надо повернуть направо или налево?

Não sei escrever com a mão esquerda.

Я не умею писать левой рукой.

Aprendi a escrever com a mão esquerda.

- Я научилась писать левой рукой.
- Я научился писать левой рукой.

Tom diz que sua perna esquerda dói.

Том говорит, что у него болит левая нога.

A sua perna esquerda ainda está doendo?

- У Вас всё ещё болит левая нога?
- У Вас до сих пор левая нога болит?
- У тебя всё ещё болит левая нога?
- У тебя до сих пор левая нога болит?
- У Вас левая нога так и болит?
- У тебя левая нога так и болит?

Seu quarto é o primeiro à esquerda.

- Ваша комната - первая налево.
- Ваш номер - первый налево.
- Твоя комната - первая налево.
- Твой номер - первый налево.

Papai, qual é a minha mão esquerda?

Пап, какая рука у меня левая?

O computador está à esquerda das mulheres.

Компьютер расположен слева от женщин.

O armário ficava à esquerda da porta.

Шкаф стоял слева от двери.

A casa de banho é à esquerda.

Туалеты слева.

A manga esquerda de Tom estava rasgada.

У Тома был порван левый рукав.

Se acha melhor enfrentar a jibóia, selecione "esquerda".

Если ты решил, что мне лучше сразиться с удавом, нажми «Влево».

Por favor, mova a mesa para a esquerda.

- Подвинь стол влево, пожалуйста.
- Подвиньте стол влево, пожалуйста.
- Подвинь письменный стол влево, пожалуйста.
- Подвиньте письменный стол влево, пожалуйста.

Por favor vire à esquerda na próxima curva.

- На первом углу поверни налево, пожалуйста.
- На первом углу поверните налево, пожалуйста.

Ele girou a maçaneta com a mão esquerda.

- Он повернул дверную ручку левой рукой.
- Он повернул ручку двери левой рукой.

Ele queria que o taxista virasse à esquerda.

Он хотел, чтобы таксист повернул налево.

Você não pode virar à esquerda nessa rua.

На этой улице не разрешается поворачивать налево.

Tom pediu ao motorista que virasse à esquerda.

Том попросил водителя повернуть налево.

Se quiser atravessar a corda, selecione "esquerda" e "aceitar".

Если хотите идти по канату, жмите «Влево», а затем кнопку «ОК».

Ou ali, para a esquerda, na direção da ravina?

Или там? Слева, к расщелине каньона?

Me mostra o que tu tens na mão esquerda.

Покажи мне, что у тебя в левой руке.

Meu quarto fica no andar de cima, à esquerda.

Моя комната находится слева наверху.

O árabe se lê da direita para a esquerda.

По-арабски читают справа налево.

A esquerda é onde o polegar fica à direita.

Лево там, где большой палец справа.

O árabe se escreve da direita para a esquerda.

На арабском пишут справа налево.

Basta virar à esquerda que você verá a catedral.

Стоит только повернуть налево, и вы увидите собор.

- A mão direita não sabe o que faz a esquerda.
- Que a mão direita não saiba o que faz a esquerda.

Правая рука не знает, что делает левая.

Para tentar a sobrevivência estática, pressione "esquerda" e depois "aceitar".

Если хотите попробовать статичное выживание, выберите «Влево» и «ОК».

Se quiser  subir o penhasco, pressione "esquerda" e depois "aceitar".

Если хотите подняться на утес, нажмите «влево», а затем кнопку «ОК».

Se quiser explorar o oásis, pressione "esquerda" e depois "aceitar".

Если хотите исследовать оазис, нажмите «Влево» и кнопку «ОК».

- Você é um zero à esquerda!
- Você é um ninguém.

- Ты никто.
- Вы никто.

Não sei se devo virar à esquerda ou à direita.

- Не знаю, надо повернуть налево или направо.
- Я не знаю, поворачивать налево или направо.
- Уж не знаю, поворачивать налево или направо.
- Не знаю, поворачивать налево или направо.

A mão direita não sabe o que faz a esquerda.

Правая рука не знает, что делает левая.

Você vai para a esquerda, eu vou para a direita.

Вы идёте налево, я иду направо.

Se quiser entrar no helicóptero e depois fazer rapel, selecione "esquerda".

Если выбираете вертолет и спуск по канату, нажмите «влево».

Ele anda para direita - e canta, Para esquerda - diz sobre fábula.

Идет налево - песнь заводит, направо - сказки говорит.

Siga em frente. Você vai ver um banco a sua esquerda.

Продолжайте идти. Вы увидите банк слева.

Eu sou canhoto, e por isso escrevo com a mão esquerda.

Я левша, и поэтому я пишу левой рукой.

O edifício da universidade fica à esquerda da estação de metrô.

Здание университета расположено слева от станции метро.

Se quiser entrar no helicóptero e fazer rapel, selecione "esquerda" e "aceitar".

Если выбираете лететь на вертолете и спуститься по канату, нажмите «влево», затем кнопку «хорошо» .

Como se aperta um parafuso? Para a direita ou para a esquerda?

Как закручивается этот болт? Направо или налево?

Arraste para a esquerda ou para a direita para ver outro animal.

Передвинь палец влево или вправо, чтобы увидеть другое животное.