Translation of "Desistir" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Desistir" in a sentence and their russian translations:

- Você irá desistir?
- Você vai desistir?

Ты собираешься сдаться?

Quer desistir?

- Ты хочешь сдаться?
- Вы хотите сдаться?

- Eu não quero desistir.
- Não quero desistir.

Я не хочу сдаваться.

- Nós não podemos desistir.
- Não podemos desistir.

Мы не можем сдаться.

- Tom decidiu desistir.
- O Tom decidiu desistir.

- Том решил сдаться.
- Том решил бросить.

- Eu não vou desistir.
- Não vou desistir.

Я не сдамся.

Nunca vamos desistir

Давайте никогда не сдаваться

Não posso desistir.

- Я не могу сдаться.
- Я не могу сдаваться.

Não vou desistir.

Я не сдамся.

Não devemos desistir.

Мы не должны сдаваться.

Eu queria desistir.

Я хотел сдаться.

Eu quero desistir.

- Я хочу сдаться.
- Я хочу отступиться.

Não vamos desistir.

Мы не собираемся сдаваться.

- Eu não posso simplesmente desistir.
- Não posso simplesmente desistir.

Я не могу просто сдаться.

Tom não quer desistir.

Том не хочет сдаваться.

Eu não ia desistir.

Я не собирался сдаваться.

Eu nunca vou desistir.

Я никогда не сдамся.

Tom não pretende desistir.

Том не планирует сдаваться.

Eu não queria desistir.

- Я не хотел сдаваться.
- Я не захотел сдаваться.

- Aconselhei Tom a não desistir.
- Eu aconselhei Tom a não desistir.

Я посоветовал Тому не сдаваться.

- Tive de desistir do nosso plano.
- Tive que desistir do nosso plano.

Мне пришлось отказаться от нашего плана.

- O importante é nunca desistir.
- A coisa mais importante é nunca desistir.

Важно никогда не сдаваться.

Você não pode desistir agora.

Ты не можешь сейчас сдаться.

Tom não pode desistir agora.

- Том не может сейчас отступиться.
- Том не может сейчас опустить руки.

Tom decidiu por não desistir.

Том решил не сдаваться.

Você não pode desistir, Tom.

- Ты не можешь сдаться, Том.
- Тебе нельзя сдаваться, Том.

Não deixe o Tom desistir.

Не позволяй Тому сдаваться.

Eu não vou desistir, Tom.

Я не сдамся, Том.

Eu não posso simplesmente desistir.

Я не могу просто сдаться.

- Ela teve que desistir de seu sonho.
- Ela teve de desistir de seu sonho.

Ей пришлось отказаться от своей мечты.

Já viemos demasiado longe para desistir, 

Мы зашли слишком далеко, чтобы сдаться.

Ela não vai desistir à toa.

Она так просто не сдастся.

- Eu quero desistir.
- Eu quero parar.

Я хочу уволиться.

Escolher algo significa desistir de algo.

Выбор чего-то означает отказ от чего-то другого.

Não posso desistir do meu sonho.

Я не могу отказаться от своей мечты.

Isso não significa que devemos desistir.

Это не значит, что нам надо сдаться.

Chegámos demasiado longe para desistir. Nunca desista!

Мы почти выполнили нашу миссию. Нельзя сдаваться!

Acho que devemos desistir da descrença agora

Я думаю, что мы должны отказаться от неверия сейчас

- Tom acabará por desistir.
- Tom acabará desistindo.

Том в конце концов сдастся.

- Não vou desistir, não importa o que você diga.
- Eu não vou desistir, não importa o que você diga.
- Eu não vou desistir, não importa o que vocês digam.
- Não vou desistir, não importa o que vocês digam.

- Что бы ты ни говорил, я не уступлю.
- Что бы вы ни говорили, я не сдамся.

Se você desistir, será o fim da partida.

Если ты сдаёшься, то это конец матча.

Você pensou que eu iria desistir tão facilmente?

Ты думал, что я так легко сдамся?

Se você quiser desistir após isso, tudo bem.

Если вы хотите отказаться от после этого все в порядке.

Sem desistir da medida, sem medo, mas sem subestimar

Не отказываясь от меры, без страха, но не недооценивая

Não posso simplesmente desistir. Dediquei muito tempo a isso.

Я не могу просто сдаться. Я потратил на это слишком много времени.

Não vou desistir, não importa o que você diga.

- Я не сдамся, что бы ты ни говорил.
- Я не сдамся, что бы вы ни говорили.

Ele teve de desistir de seu sonho depois do acidente.

После того, что с ним случилось, ему пришлось отказаться от своей мечты.

O mar se encrespou, de modo que tivemos de desistir da pesca.

Море разволновалось, так что нам пришлось бросить рыбалку.

Tom não quer desistir de seu sonho de se tornar um astronauta.

Том не желает отказываться от своей мечты стать космонавтом.

Ela foi incapaz de desistir completamente do seu sonho de viajar fora.

Она не смогла полностью отказаться от мечты о поездке за границу.

Você não deve desistir, você pode fazê-lo. Eu confio em você.

Ты не должен сдаваться, ты можешь. Я в тебя верю.

Eu não irei desistir, porque tenho algo pelo qual vale a pena lutar.

Я не сдамся, потому что у меня есть кое-что, за что стоит бороться.

Ele não pôde fazer nada além de desistir do seu plano contra a sua vontade.

Он ничего не мог сделать, кроме как отказаться от своего плана против собственной воли.

- Desistir não é a resposta.
- Se render não é a resposta.
- Render-se não é a resposta.

Признать себя побеждённым - это не решение.