Translation of "Deixei" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Deixei" in a sentence and their russian translations:

- Eu o deixei destrancado.
- Eu a deixei destrancada.

- Я оставил его незапертым.
- Я оставил её незапертой.

Deixei o país.

- Я уехал из страны.
- Я покинул страну.

Deixei de fumar.

Я бросил курить.

Deixei uma mensagem.

Я оставил сообщение.

Eu deixei Tom.

Я ушла от Тома.

- Eu já deixei uma mensagem.
- Já deixei uma mensagem.

Я уже оставил сообщение.

- Nunca deixei de te amar.
- Nunca deixei de amá-lo.
- Nunca deixei de amá-la.

- Я никогда не переставал любить тебя.
- Я никогда не переставал любить Вас.

- Deixei o relógio em casa.
- Deixei meu relógio em casa.

Я оставил часы дома.

Deixei o gato entrar.

Я впустил кота.

Deixei de beber café.

Я перестал пить кофе.

Eu deixei Tom vencer.

- Я дал Тому выиграть.
- Я позволил Тому выиграть.
- Я позволил Тому победить.
- Я дал Тому победить.
- Я дала Тому победить.

Deixei a janela aberta.

Я оставил окно открытым.

Eu deixei tudo lá.

Я всё оставил там.

Deixei lhes algumas mensagens.

Я оставил им пару сообщений.

Deixei recentemente de fumar.

Недавно я бросил курить.

Deixei a porta aberta.

Я оставил дверь открытой.

- Eu lhe deixei uma mensagem.
- Eu deixei uma mensagem para ele.

- Я оставил ему сообщение.
- Я оставила ему сообщение.
- Я оставила для него сообщение.
- Я оставил для него сообщение.

- Eu deixei Tom me beijar.
- Eu deixei que Tom me beijasse.

Я позволила Тому поцеловать меня.

- Deixei minha carteira no carro.
- Deixei a minha carteira no carro.

- Я оставил свой бумажник в машине.
- Я оставила свой бумажник в машине.
- Я оставил свой кошелёк в машине.
- Я оставила свой кошелёк в машине.

- Eu deixei a minha carteira em casa.
- Deixei minha carteira em casa.

- Я оставил свой бумажник дома.
- Я оставила свой бумажник дома.

- Deixei o seu livro no carro.
- Deixei o teu livro no carro.

Я оставил твою книгу в машине.

Deixei meu relógio em casa.

Я оставил часы дома.

Deixei as luvas na biblioteca.

Я оставил свои перчатки в библиотеке.

Eu te deixei uma mensagem.

Я оставил тебе сообщение.

Deixei-o sobre a mesa.

Я оставил его на столе.

Deixei meu chapéu no avião.

Я оставил свою шляпу в самолёте.

Eu deixei a porta destrancada.

Я оставил дверь незапертой.

Eu deixei Tom no aeroporto.

Я высадил Тома у аэропорта.

Eu não deixei Tom esperando.

Я не заставил Тома ждать.

Eu deixei ela no aeroporto.

- Я высадил её у аэропорта.
- Я довёз её до аэропорта.

Eu lhes deixei um bilhete.

Я оставил вам записку.

Acidentalmente deixei cair o prato.

Я нечаянно уронил тарелку.

Deixei meu cachorro em casa.

- Я оставил собаку дома.
- Я оставила собаку дома.

Eu deixei Tom me beijar.

Я позволила Тому себя поцеловать.

- Deixei o gato fora de casa.
- Eu deixei o gato fora de casa.

Я выпустил кошку из дому.

- Eu deixei o meu relógio em casa.
- Deixei o meu relógio em casa.

Я оставил часы дома.

- Eu deixei os meus óculos em casa.
- Deixei os meus óculos em casa.

Я оставил очки дома.

Deixei cair uma das minhas lentes

Я роняю объектив.

Eu deixei minha pasta no ônibus.

Я оставил портфель в автобусе.

Não me lembro onde o deixei.

Я не могу вспомнить, где я положил его.

Eu deixei minha bolsa para trás.

Я оставил свой кошелек.

Deixei o passaporte em algum lugar.

Я где-то оставил свой паспорт.

Deixei o meu cartão em casa.

Я оставил свою карточку дома.

Eu deixei seu jantar no forno.

Я оставила тебе ужин в духовке.

Os livros? Deixei-os em casa.

Книги? Я их дома оставил.

Eu deixei alguma coisa na sala.

Я оставил что-то в комнате.

Eu não deixei a porta aberta.

Я не оставлял дверь открытой.

Deixei três mensagens para o Tom.

Я оставил Тому три сообщения.

Eu deixei a minha bolsa aqui.

- Я оставил здесь свою сумку.
- Я оставил свою сумку здесь.

Não sei onde deixei as chaves.

Я не знаю, где оставил ключи.

Eu não deixei a porta destrancada.

Я не оставлял дверь незапертой.

Eu deixei o carro na garagem.

- Я оставил машину в гараже.
- Я оставила машину в гараже.

Deixei de fumar um ano atrás.

Я бросил курить год назад.

Eu quase deixei escapar a verdade.

Я чуть не проболтался.

- Eu não o deixei ir para casa cedo.
- Não o deixei ir para casa cedo.

- Я не отпустил его домой пораньше.
- Я не дал ему уйти домой пораньше.

Deixei o seu livro dentro do carro

Я забыл вашу книгу в машине.

Foi por isso que eu deixei Boston.

- Вот почему я уехал из Бостона.
- Вот почему я уехала из Бостона.

Eu só deixei a minha boca fechada.

Я просто держал рот на замке.

Deixei minha jaqueta na sala de aula.

Я оставил куртку в классе.

- Deixei meus amigos tranquilos.
- Tranquilizei meus amigos.

Я успокоил своих друзей.

Deixei a minha chave no meu quarto.

- Я оставил свой ключ в комнате.
- Я оставила свой ключ в комнате.

Deixei crescer a barba no verão passado.

Я прошлым летом бороду отпустил.

Eu deixei o seu guarda-chuva no ônibus.

Я оставил твой зонт в автобусе.

Eu quase deixei meu guarda-chuva no trem.

- Я чуть не оставил зонтик в поезде.
- Я едва не забыл мой зонтик в поезде.
- Я едва не забыла мой зонтик в поезде.
- Я чуть не оставила мой зонтик в поезде.

Eu deixei o meu guarda-chuva no trem.

Я оставил зонтик в поезде.

Eu deixei meu cartão de crédito em casa.

Я оставил дома свою кредитную карточку.

Eu deixei o meu guarda-chuva em casa.

- Я оставил мой зонт дома.
- Я оставил зонт дома.
- Я оставил зонтик дома.

Eu deixei o vaso cair e ele quebrou.

- Я уронил вазу, и она разбилась.
- Я выронил вазу, и она разбилась.

Eu criei mais recursos, deixei ela melhor e

Я создал больше функций, сделал его лучше и бум,

- Deixei recentemente de fumar.
- Eu recentemente parei de fumar.

- Я в последнее время бросил курить.
- Недавно я бросил курить.

Eu deixei meu novo par de luvas na biblioteca.

Я оставил в библиотеке новую пару перчаток.

- Deixei a porta aberta.
- Eu não fechei a porta.

Я оставил дверь открытой.

Me ocorre que eu deixei minha bolsa no trem.

Я неожиданно вспомнил, что забыл в поезде сумку.

Deixei a firma porque queria trabalhar por conta própria.

Я ушёл из фирмы, потому что хотел работать самостоятельно.

Eu deixei o meu dicionário no andar de baixo.

Я оставил свой словарь внизу.

Eu acho que deixei as chaves na mesa da cozinha.

- Мне кажется, я оставил ключи на кухонном столе.
- Мне кажется, я оставила ключи на кухонном столе.

Eu deixei a minha irmã usar o meu computador novo.

Я дал сестре попользоваться своим новым компьютером.

Passaram-se dez anos desde que eu deixei o Japão.

Вот уже десять лет, как я уехал из Японии.

Deixei meu guarda-chuva aqui, mas agora não o encontro.

Я оставил свой зонт здесь, но сейчас я его не нахожу.

Não consigo encontrar meus óculos. Eu provavelmente os deixei no trem.

Не могу найти свои очки. Я мог забыть их в поезде.

Eu não tenho ideia de onde eu deixei as minhas chaves.

- Понятия не имею, где я оставил ключи.
- Понятия не имею, где я оставила ключи.

- Eu fiz a mulher ficar com raiva.
- Deixei a mulher brava.

Я рассердил эту женщину.

Eu não me lembro de onde eu deixei a minha sombrinha.

Я не помню, куда подевал свой зонт.

Lembro-me bem do dia em que deixei a minha cidade natal.

Я хорошо помню тот день, когда покинул родной город.

O gerente estava ausente, então eu deixei uma mensagem com sua secretária.

Менеджер отсутствовал, поэтому я оставил сообщение его секретарю.

Eu deixei Tom assistir um pouco de televisão depois de terminar o dever.

- Я разрешил Тому немного посмотреть телевизор, после того как он доделал уроки.
- Я дал Тому немного посмотреть телевизор, после того как он доделал уроки.

- Eu derrubei o meu lanche.
- Eu derrubei o meu sanduíche.
- Deixei cair meu sanduíche.

Я выронил сэндвич.

Eu deixei as minhas chaves em cima da mesa. Você pode trazê-las para mim?

Я оставил свои ключи на столе. Можешь мне их принести?

- Eu não uso mais óculos.
- Eu deixei de usar óculos.
- Eu não preciso mais usar óculos.

Я больше не ношу очки.

- Jamais virei as costas para um amigo em apuros.
- Nunca deixei de ajudar um amigo necessitado.

Я никогда не повернусь к другу спиной, если ему нужна помощь.

- Deixei de fumar um ano atrás.
- Eu parei de fumar há um ano.
- Parei de fumar há um ano.

Я бросил курить год назад.

- Eu cresci, mas não parei de ter medo do escuro.
- Eu me tornei adulta, mas não deixei de ter medo de escuridão.

Я стала взрослее, но не перестала бояться темноты.