Translation of "Chamamos" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Chamamos" in a sentence and their russian translations:

chamamos esses épicos

мы называем эти эпосы

Nós chamamos um médico.

Мы послали за врачом.

Chamamos de mundanos planos loucos

Мы называем плоских червей сумасшедшими

Nós o chamamos de Mike.

Мы зовём его Майк.

Chamamos nosso cachorro de Rex.

Мы назвали нашу собаку Рексом.

A este fenômeno chamamos "eclipse".

Это явление мы называем "затмением".

é o que chamamos de tsunami

это то, что мы называем цунами

Nós chamamos isso de campo magnético

мы называем это магнитным полем

Nem sei como chamamos isso aqui.

Понятия не имею, как мы здесь это называем.

- Chamamos Nova York de "a Grande Maçã".
- Nós chamamos Nova York de "a Grande Maçã".

Мы называем Нью-Йорк Большим Яблоком.

Marquei o absurdo que chamamos de equador

Я отметил ерунду, которую мы называем этот экватор

chamamos isso de placa tectônica de eventos

мы называем это событие тектоникой

Mas em casa o chamamos de Tony.

Но дома мы зовём его Тони.

Na verdade, chamamos muitos deles de superstição, mas

На самом деле, мы называем многие из них суеверием, но

chamamos as partes que estão quebradas no continente

мы называем части, которые разрушены на континенте

Chamamos o meu filho como o meu avô.

Мы назвали сына в честь моего деда.

Chamamos os bombeiros, mas eles chegaram muito tarde.

Мы вызвали пожарных, но они появились слишком поздно.

Quando um homem mata um tigre, chamamos isso de esporte, quando um tigre mata um homem, chamamos isso de bestialidade.

Если человек убивает тигра, то говорят, что это спорт. Если же тигр убивает человека, то говорят, что это зверство.

Ele é o que chamamos um homem de cultura.

- Он, что называется, культурный человек.
- Он, что называется, образованный человек.

Ele é o que nós chamamos de gênio musical.

Он — то, что мы называем музыкальным гением.

chamamos os mundanos de planos loucos à luz da "Nasa"

мы называем плоские миры сумасшедшими в свете "НАСА"

Esse é o traço deixado para trás, chamamos de coma

это оставленный след, мы называем это комой

chamamos essa parte de linha de falha até esse ponto

мы называем эту часть линией разлома через эту точку

Ela é o que nós chamamos de um rato de biblioteca.

Она, что называется, книжный червь.

- Ele se chama Kenji, mas o chamamos Ken.
- O nome dele é Kenji, mas a gente o chama de Ken.

Его имя Кэндзи, но мы зовем его Кэн.