Translation of "Casamento" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Casamento" in a sentence and their russian translations:

- Nosso casamento se acabou.
- Nosso casamento acabou.

Наш брак подошёл к концу.

- Casamento é lotaria.
- O casamento é uma loteria.

Брак - это лотерея.

Casamento é lotaria.

Брак - это лотерея.

Cancelei meu casamento.

Я отменил свою свадьбу.

Quando é o casamento?

Когда свадьба?

Nosso casamento se acabou.

Наш брак подошёл к концу.

Foi um casamento lindo.

Это была красивая свадьба.

Como foi o casamento?

Как прошла свадьба?

Nós cancelamos o casamento.

Мы отменили свадьбу.

Feliz aniversário de casamento.

С годовщиной свадьбы!

- O casamento deles será amanhã.
- O casamento deles vai ser amanhã.

- Их свадьба будет завтра.
- Их свадьба завтра.

- Podemos falar sobre o casamento?
- Nós podemos falar sobre o casamento?

Мы можем поговорить о свадьбе?

- Ele me convidou para seu casamento.
- Fui convidada para o casamento dele.

- Я был приглашён к ним на свадьбу.
- Я была приглашена к ним на свадьбу.

- Os anúncios do casamento, você os enviou?
- Enviaste os convites do casamento?

- Свадебные объявления, вы их отправили?
- Свадебные объявления, ты их отправил?
- Свадебные объявления, ты их отправила?

Casamento se consuma no céu.

Брак заключается на небесах.

O casamento assusta certas pessoas.

- Некоторых людей брак пугает.
- Некоторых брак пугает.

O casamento muda as pessoas.

- Брак меняет людей.
- Женитьба меняет людей.

O casamento deles é amanhã.

- Их свадьба - завтра.
- Их свадьба завтра.

Quando será o seu casamento?

Когда состоится ваша свадьба?

Eu quase cancelei o casamento.

Я чуть не отменил свадьбу.

Eu sou contra o casamento.

Я против брака.

Quando vai ser o casamento?

Когда будет свадьба?

Tom pediu Mary em casamento.

Том сделал Мэри предложение.

Eu sou contra esse casamento.

Я против этого брака.

Eu era contra esse casamento.

Я был против этого брака.

- Eu não queria ir ao seu casamento.
- Eu não quis ir ao teu casamento.

- Я не хотел идти на твою свадьбу.
- Я не хотел идти к тебе на свадьбу.
- Я не хотел идти к вам на свадьбу.

- Ele aparou sua barba para o casamento.
- Ele fez a barba para o casamento.

Он подровнял бороду перед свадьбой.

Tom tirou o anel de casamento.

- Том снял своё обручальное кольцо.
- Том снял обручальное кольцо.

Ela não pôde ir ao casamento.

Она не могла пойти на свадьбу.

Não queremos ir ao seu casamento.

- Мы не хотим идти на твою свадьбу.
- Мы не хотим идти на вашу свадьбу.

O casamento deles acabou ano passado.

Их брак распался в прошлом году.

Fui convidado para o casamento dele.

- Я была приглашена на их свадьбу.
- Я был приглашён к ним на свадьбу.
- Я была приглашена к ним на свадьбу.
- Меня пригласили к ним на свадьбу.

Tom disse que viria ao casamento.

Том сказал, что придёт на свадьбу.

Fui convidada para o casamento deles.

Я была приглашена на их свадьбу.

Fui convidada para o casamento dele.

Я была приглашена к ним на свадьбу.

Quantos vieram para o seu casamento?

- Сколько человек пришло на вашу свадьбу?
- Сколько человек пришло на твою свадьбу?

O casamento acontecerá na próxima primavera.

Свадьба состоится следующей весной.

Eu fiz o bolo de casamento.

Я приготовила свадебный торт.

Seus pais consentiram o seu casamento?

- Родители одобрили твой брак?
- Родители одобрили твою женитьбу?
- Родители одобрили твоё замужество?

Você recebeu a lembrancinha do casamento?

Вы получили свадебный сувенир?

O casamento é em duas semanas.

Свадьба через две недели.

- Não vou poder ir no seu casamento.
- Eu não vou poder ir no seu casamento.

- Я не смогу прийти на твою свадьбу.
- Я не смогу прийти на вашу свадьбу.
- Я не смогу быть на твоей свадьбе.
- Я не смогу быть на вашей свадьбе.
- Я не смогу прийти к тебе на свадьбу.
- Я не смогу прийти к вам на свадьбу.
- Я не смогу быть у тебя на свадьбе.
- Я не смогу быть у вас на свадьбе.

- Nós nos conhecemos no casamento de um amigo.
- Nós nos conhecemos no casamento de uma amiga.

- Мы встретились на свадьбе друга.
- Мы встретились на свадьбе подруги.

O pai nunca vai consentir meu casamento.

Мой отец никогда не одобрит моей женитьбы.

O casamento será dentro de dois meses.

Свадьба через два месяца.

Não sei como terminar o meu casamento.

- Не знаю, чем закончится мой брак.
- Не знаю, как закончится мой брак.

O Tom não veio ao meu casamento.

Том не пришёл на мою свадьбу.

Meus pais eram contra o nosso casamento.

Мои родители были против нашего брака.

Meu primo me convidou ao seu casamento.

Мой двоюродный брат пригласил меня на свою свадьбу.

Tom pediu Mary em casamento três vezes.

- Том просил руки Мэри три раза.
- Том три раза просил Мэри выйти за него замуж.
- Том три раза делал Мэри предложение.

Ele finalmente decidiu pedi-la em casamento.

Он наконец решился сделать ей предложение.

Tom tirou o seu anel de casamento.

- Том снял своё обручальное кольцо.
- Том снял обручальное кольцо.

Depois do casamento e se estabelecer no exterior

после брака и поселения за границей

Mês passado, eu organizei uma cerimônia de casamento.

В прошлом месяце у меня была свадьба.

Você se esqueceu do nosso aniversário de casamento.

Ты забыл годовщину нашей свадьбы.

Vamos apenas fingir que tenhamos um casamento feliz.

- Давай просто притворимся, что у нас счастливый брак.
- Давай просто сделаем вид, что у нас счастливый брак.

Tom e Mary estão ocupados planejando o casamento.

Том и Мэри заняты планированием своей свадьбы.

O bolo de casamento não estava muito gostoso.

Свадебный торт был не очень вкусный.

Você irá ao casamento de Tom e Maria?

- Ты идёшь на свадьбу Тома и Мэри?
- Вы идёте на свадьбу Тома и Мэри?

Você estará no casamento de Tom e Maria?

- Ты будешь на свадьбе Тома и Мэри?
- Вы будете на свадьбе Тома и Мэри?

Sua mãe está tentando acabar com nosso casamento.

Твоя мать пытается разбить наш брак.

O casamento é um importante acontecimento na vida.

- Женитьба - важное событие в жизни.
- Замужество - важное событие в жизни.
- Свадьба - важное событие в жизни.

Colocamos as fotos do nosso casamento no Facebook.

Мы разместили фотографии с нашей свадьбы в Facebook.

Tom não estava usando seu anel de casamento.

Том был без обручального кольца.

Mostraste ao Tom as tuas fotos de casamento?

Вы показывали Тому свои свадебные фотографии?

Para quando está marcado o casamento de vocês?

На какую дату запланирована ваша свадьба?

Você irá ao casamento de Tom e Mary?

- Ты пойдёшь к Тому и Мэри на свадьбу?
- Вы пойдёте к Тому и Мэри на свадьбу?

"Eu fui convidado para o casamento deles." "O que você disse?" "Que eu fui convidado para o casamento deles."

"Меня пригласили к ним на свадьбу". - "Что ты сказал?" - "Что меня пригласили к ним на свадьбу".

A igreja está decorada com flores para o casamento.

Церковь была убрана цветами для свадебной церемонии.

O noivo se escondeu dentro do bolo de casamento.

Жених спрятался внутри свадебного торта.

Hoje é aniversário de casamento de Tom e Mary.

Сегодня годовщина свадьбы Тома и Мэри.

Os pais de Tom não foram ao seu casamento.

Родители Тома не присутствовали на его свадьбе.

Hoje é o aniversário de casamento dos meus pais.

Сегодня у моих родителей годовщина свадьбы.

O amor cega, o casamento permite recuperar a visão.

Любовь ослепляет, брак позволяет вновь обрести зрение.

O casamento de Tom e Maria durou três anos.

Брак Тома и Мэри продлился три года.

"O Tom me pediu em casamento". "Até que enfim!"

"Мне Том сделал предложение". — "Ну наконец-то!"

Ele enviou centenas de convites para o seu casamento.

Он разослал сотни приглашений на свою свадьбу.

O parentesco por casamento é mostrado pelo prefixo “bo”.

Родство через брак обозначается приставкой «bo».

Ela vive uma vida depois do marido depois do casamento

она живет жизнью после мужа после свадьбы

O casamento não é um assunto que interesse aos jovens.

Женитьба не есть то, что интересует юношей.

Você mostrou para o Tom as fotos do seu casamento?

Вы показывали Тому свои свадебные фотографии?

Tom me mostrou as fotos que ele tirou no casamento.

Том показал мне фотографии, которые он сделал на свадьбе.

Para que essa pressa? Se ainda fosse para um casamento.

Куда ты спешишь? Добро бы на свадьбу.

Tom é contra o casamento entre pessoas do mesmo sexo.

Том против однополых браков.

O casamento é um dos mais importantes acontecimentos na vida.

Женитьба — одно из самых важных событий в жизни.

Vou ao casamento da minha irmã neste fim de semana.

- В эти выходные я иду на свадьбу сестры.
- В эти выходные я иду к сестре на свадьбу.

A dança é o casamento do corpo e da mente.

Танец - это союз тела и разума.

- Mantenha os olhos bem abertos antes do casamento e semiabertos depois.
- Mantém os olhos bem abertos antes do casamento, e meio fechados depois.

- Держи глаза широко открытыми до брака, полузакрытыми - после.
- Держи глаза широко открытыми до свадьбы и полузакрытыми после.

O conteúdo da carta teve um efeito interessante no meu casamento.

Содержание письма интересно повлияло на мой брак.

O casamento gay é permitido em menos de 20% dos países.

Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.

O casamento homossexual é permitido em menos de 20% dos países.

Однополые браки разрешены менее чем в 20% стран.

Pediram para Tom ser padrinho no casamento do irmão de Mary.

Тома попросили быть свидетелем на свадьбе брата Мэри.

O casamento de Tom e Maria é daqui a três dias.

Свадьба Тома и Мэри состоится через три дня.