Translation of "Adianta" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Adianta" in a sentence and their russian translations:

Que adianta?

- Для чего это?
- Для чего это нужно?
- Зачем это?

Não adianta refazer.

Не имеет смысла переделывать.

Não adianta esperar.

Ждать бесполезно.

Não adianta nada esperar.

Не имеет смысла ждать.

Comer o teclado não adianta.

Поедание клавиатуры не помогает.

Não adianta tentar convencê-la.

Её бесполезно пытаться убедить.

Não adianta nada aconselhá-la.

Ей бесполезно давать советы.

Não adianta falar com ele.

С ним бесполезно разговаривать.

Não adianta discutir por isso.

- Об этом бессмысленно спорить.
- Нет смысла об этом спорить.

Não adianta chorar pelo leite derramado.

Слезами горю не поможешь.

Não adianta nada discutir com ele.

- С ним бесполезно спорить.
- Спорить с ним бесполезно.

- Não vale a pena.
- Não adianta.

- Это бесполезно.
- Это как мёртвому припарки.

Não adianta pedir ajuda a ele.

- Бесполезно просить у него помощи.
- Бесполезно просить его о помощи.

Não adianta mais nada continuar pensando.

Дальше размышлять не имеет смысла.

Não adianta nada tentar de novo.

Бесполезно пробовать ещё раз.

- É inútil discutir.
- Não adianta discutir.

Спорить бесполезно.

Isso não adianta muito para eles.

Для них это мало что значит.

Não adianta gritar; é preciso ter paciência.

Кричать не к чему; нужно терпение.

- Não adianta refazer.
- Não tem sentido refazer.

Не имеет смысла переделывать.

Não adianta nada incentivá-la, ela não muda.

Бесполезно её поощрять, она не изменится.

Não adianta ir à praia se vai chover.

Не имеет смысла идти на пляж, если пойдёт дождь.

- Não adianta falar com eles.
- É inútil falar com elas.
- Não adianta conversar com elas.
- É inútil conversar com eles.

С ними бесполезно разговаривать.

Não adianta implorar a desconhecidos, por muito que tente.

Незнакомцы не покормят... ...как бы он ни умолял.

Não adianta chorar por ajuda. Ninguém vai ouvi-lo.

- Бессмысленно кричать о помощи. Никто не услышит тебя.
- Звать на помощь бесполезно. Тебя никто не услышит.

Não adianta mais tentar; não levo jeito para isso.

Продолжать дальше нет смысла, у меня нет к этому способности.

Não adianta fingir que você não sabe nada sobre isso.

Бесполезно делать вид, что Вы ничего не знаете об этом.

Não adianta nada você ler o livro pulando várias folhas.

Нет смысла читать книгу, если ты пропускаешь страницы.

O relógio adianta quando mostra uma hora que ainda não passou.

Часы спешат, когда показывают время, которое ещё не наступило.

Mas este brilho ténue de pouco adianta aos animais que procuram alimento no solo.

Но этот приглушенный свет едва ли помогает животным с поиском пищи на земле.

- Não há porque fingir para me fazer acreditar que eu acredito em coisas que você não acredita!
- Não adianta querer me fazer acreditar que eu acredito em coisas nas quais você não acredita!

Бессмысленно притворяться, что заставляете меня поверить, что я верю в то, во что вы не верите!