Translation of "Acontecer" in Russian

0.024 sec.

Examples of using "Acontecer" in a sentence and their russian translations:

- Isso vai acontecer.
- Isso irá acontecer.

- Это случится.
- Это произойдёт.

Deixa acontecer.

Дай ему пройти.

- Faça acontecer.

- Сделай это. Да.

- Eu vi isso acontecer.
- Vi isso acontecer.

- Я видел, как это произошло.
- Я видела, как это произошло.
- Я увидел, как это произошло.
- Я увидела, как это произошло.

O que vai acontecer se aquilo acontecer?

Что будет, если это случится?

- Isso não deve acontecer.
- Isso não deveria acontecer.

- Это не должно произойти.
- Этого не должно случиться.

- Não era para isso acontecer.
- Isso não era para acontecer.
- Não era para acontecer.

Этого не должно было случиться.

Nada vai acontecer.

- Ничего не будет.
- Ничего не случится.
- Ничего не произойдёт.

Eu vi acontecer.

Я видел, как это случилось.

Não vai acontecer.

это не произойдет.

O que vai acontecer?

- Что произойдёт?
- Что будет?
- Что случится?

Isso não vai acontecer.

Этого не случится.

Isso nunca vai acontecer.

- Это никогда не случится.
- Этого никогда не случится.
- Этого никогда не будет.
- Этого никогда не произойдёт.

Poderia acontecer mesmo assim.

Это ещё может произойти.

Isso não poderia acontecer.

Этого не могло случиться.

Como isso pôde acontecer?

- Как это могло случиться?
- Как это вообще могло случиться?

Quando isso vai acontecer?

Когда это случится?

Como isso pode acontecer?

Как такое может случиться?

Pode acontecer qualquer coisa.

Произойти может всё что угодно.

O que vai acontecer?

что происходит?

- Pode acontecer com qualquer um.
- Isso pode acontecer com qualquer um.

Это могло бы произойти с кем угодно.

- Não posso deixar isso acontecer.
- Eu não posso deixar isso acontecer.

Я не могу допустить, чтобы это случилось.

- Não podemos deixar isso acontecer.
- Nós não podemos deixar isso acontecer.

Мы не можем этого допустить.

- O que vai acontecer?
- O que acontecerá?
- O que irá acontecer?

Что будет?

- Sabemos o que vai acontecer.
- Nós sabemos o que vai acontecer.

- Мы знаем, что сейчас будет.
- Мы знаем, что будет.

- Nos diga o que vai acontecer.
- Nos conte o que vai acontecer.
- Nos digam o que vai acontecer.

- Скажи нам, что будет.
- Скажите нам, что будет.

- Se isso acontecer novamente, me ligue.
- Se isso acontecer novamente, me liga.

- Если это снова случится, позови меня.
- Если это снова случится, позвони мне.

- O que vai acontecer conosco?
- O que vai acontecer com a gente?

Что с нами будет?

- Eu tentei impedir aquilo de acontecer.
- Eu tentei impedir isso de acontecer.

Я пытался это предотвратить.

Sim sim, isso pode acontecer

Да да это может случиться

Algo vai acontecer. Posso sentir.

Что-то случится. Я это чувствую.

Eu jamais deixarei isso acontecer.

Я бы никогда не позволил этому случиться.

Pode acontecer com qualquer um.

Это может случиться с каждым.

Isso não vai acontecer comigo.

Этого со мной не случится.

Isso não vai acontecer hoje.

Сегодня этого не случится.

Infelizmente, isso não vai acontecer.

К сожалению, этого не случится.

Eu posso fazer isso acontecer.

Я могу сделать это реальным.

Nada vai acontecer com ele.

- С ним ничего не случится.
- Ничего с ним не случится.

Não deixemos isso acontecer novamente.

Давайте не дадим этому повториться.

Se isso acontecer, me fale.

- Если это произойдёт, дай мне знать.
- Если это произойдёт, дайте мне знать.
- Если это произойдёт, сообщи мне.
- Если это произойдёт, сообщите мне.
- Если это случится, дай мне знать.
- Если это случится, дайте мне знать.
- Если это случится, сообщи мне.
- Если это случится, сообщите мне.

Eles vão fazer isso acontecer.

они собираются сделать это.

Isso vai começar a acontecer.

Это начнется.

- E se algo acontecer com Tom?
- E se alguma coisa acontecer com Tom?

Что, если с Томом что-нибудь случится?

- "O que vai acontecer?" "Eu não sei."
- "O que vai acontecer?" "Não sei."

"Что теперь будет?" - "Не знаю".

- Nada vai acontecer da noite para o dia.
- Nada vai acontecer súbita e inesperadamente.

Ничего не произойдет в одночасье.

Você sabe o que vai acontecer?

Вы знаете, что произойдет?

Aconteça o que acontecer, fique calmo.

Что бы ни случилось, сохраняйте спокойствие.

Nada assim vai acontecer de novo.

Ничего подобного не повторится.

Eu sabia que isso ia acontecer.

- Я знал, что это произойдет.
- Я знал, что это случится.
- Я знала, что это случится.
- Я знала, что это произойдет.

Se acontecer alguma coisa, me liga.

- Если что-то случится, позвони мне.
- Если что-то случится, позови меня.

Eu gostaria de ver isso acontecer.

Хотел бы я поглядеть, как это произойдёт.

O que vai acontecer com você?

Что с тобой случится?

Me liga se acontecer alguma coisa.

- Позвони мне, если что-нибудь случится.
- Позвоните мне, если что-нибудь случится.

Isso não precisa acontecer de novo.

Это не обязательно должно случиться снова.

Você sabia que isso ia acontecer!

Ты знала, что это случится!

Isso vai acontecer com você também.

- С тобой это тоже случится.
- Это и с тобой тоже случится.
- С вами это тоже случится.

Isto poderia acontecer em qualquer lugar.

Это могло произойти где угодно.

Eu sabia que isto iria acontecer.

- Я знал, что это произойдет.
- Я знал, что это случится.
- Я знала, что это случится.
- Я знала, что это произойдет.
- Я знал, что это произойдёт.

Eu não podia deixar isso acontecer.

- Я не мог этого допустить.
- Я не могла этого допустить.

O que vai acontecer com eles?

Что с ними будет?

Isso pode acontecer com qualquer um.

Это с кем угодно может случиться.

Tom sabe o que vai acontecer.

Том знает, что должно произойти.

Tom sabia que isso ia acontecer.

- Том знал, что это случится.
- Том знал, что это произойдёт.

O que vai acontecer comigo agora?

Что теперь со мной будет?

O que vai acontecer com ele?

Что с ним произойдёт?

O que faremos se isso acontecer?

- Что будем делать, если это случится?
- Что мы будем делать, если это случится?

Que pode acontecer com essas exchanges

происходят из этих обменов, которые продают криптотермины, многие из которых были

Não estou vendo nenhum progresso acontecer."

«Я не вижу никакого прогресса».

Que vai acontecer a longo prazo?

произойдет в конечном итоге?

Mas o que vai acontecer é,

Но что произойдет?

Se você sonhar talvez vai acontecer.

Если вы мечтаете его, может быть, это будет происходить.

- Eu não sei o que vai acontecer agora.
- Não sei o que vai acontecer agora.

- Я не знаю, что сейчас будет.
- Я не знаю, что сейчас произойдёт.

- Eu prometo que isso não vai acontecer novamente.
- Eu prometo que isso não vai acontecer de novo.
- Prometo que isso não vai acontecer novamente.

Обещаю, что это не повторится.

- Ainda tenho esperança que isso vai acontecer.
- Eu ainda tenho esperança de que isso vai acontecer.

- Я всё ещё надеюсь, что это случится.
- Я всё ещё надеюсь, что это произойдёт.

Aconteça o que acontecer, não te abandonarei.

Что бы ни случилось, я тебя не оставлю.

Quais são as chances de isso acontecer?

Каковы шансы, что это случится?

Nós não sabemos o que vai acontecer.

Мы не знаем, что дальше будет.

Vamos pensar no pior que pode acontecer.

- Давай подумаем, что может произойти в худшем случае.
- Давайте рассмотрим худший из вариантов.
- Давайте рассмотрим наихудший вариант.

Algo assim não pode acontecer no Japão.

В Японии такого случиться не может.

Nem quero pensar no que poderia acontecer.

Я даже думать не хочу о том, что могло бы произойти.

Espero que isto nunca volte a acontecer.

Я надеюсь, что это никогда больше не повторится.

Eu queria saber o que iria acontecer.

- Я хотел знать, что будет.
- Я хотел знать, что произойдёт.

Qualquer coisa pode acontecer então tenha cuidado.

- Может случиться что угодно, так что будь осторожен.
- Может случиться что угодно, так что будьте осторожны.

Eu simplesmente não poderia deixar isso acontecer.

Я просто не мог позволить этому случиться.

Eu suspeitava que algo assim pudesse acontecer.

- Я подозревал, что нечто подобное может произойти.
- Я подозревал, что может произойти нечто подобное.

Eu sei o que pode acontecer aqui.

Я знаю, что здесь может случиться.

Vai acontecer mais cedo ou mais tarde.

Рано или поздно это случится.

Muita coisa pode acontecer em três horas.

За три часа многое может произойти.

Muita coisa pode acontecer em um ano.

За год многое может произойти.

Muita coisa pode acontecer em um mês.

За месяц многое может случиться.

Ninguém me disse que isto poderia acontecer.

Никто не говорил мне, что это может случиться.