Translation of "Pôr" in Polish

0.016 sec.

Examples of using "Pôr" in a sentence and their polish translations:

Vou pôr o capacete.

Kask.

Vou pôr a tampa.

Założę wieko.

Vamos pôr-nos em movimento?

Więc chcecie iść naprzód?

Vamos pôr-nos em posição.

Okej, na miejsce!

Que pôr-do-sol lindo.

Jaki piękny zachód słońca.

Pôr a ferida em água quente

Zanurzenie rany w ciepłej wodzie

E vou pôr as larvas aqui.

Założę czerwia.

E esperar o sol pôr-se.

i poczekać, aż słońce zajdzie.

O sol está a pôr-se.

Słońce zachodzi.

Vou pôr o capacete. Descer a corda.

Kask. Lina w dół.

É impossível pôr o plano em prática.

Nie można ziścić tego planu.

Nós admiramos o belo pôr-do-sol.

Podziwialiśmy piękny zachód słońca.

Vamos preparar-nos, pôr o capacete e avançar.

Przygotujmy się. Kask na głowę i idziemy.

Vou pôr isto. Há ali muitas rochas soltas.

Zakładam to. Będzie tu dużo odprysków.

Pôr aqui as presas e inseri-las na luva

wkładacie kły, które przebijają rękawicę,

Nós podíamos ver o pôr do sol pela janela.

Mogliśmy z okna obejrzeć zachód słońca.

Eu nunca vi um pôr-do-sol tão esplêndido.

Nigdy nie widziałem tak pięknego zachodu słońca.

O dia nasce e voltamos a pôr-nos a caminho.

O świcie wyruszamy w drogę.

Vamos pôr o capacete e usar um dos bastões luminosos.

Założę kask, a potem użyję świetlika.

O pôr-do-sol traz alívio do calor do dia.

Zachód słońca przynosi odpoczynek od upału.

Limpe a prateleira e você poderá pôr os livros lá.

Uprzątnij półkę, a będziesz mógł położyć tam swoje książki.

Vou dar a volta a este pedregulho e pôr o capacete.

Owiążę ten kamień. Założę kask.

Com o sol a pôr-se, torna-se mais fresco à superfície.

Gdy słońce zachodzi, robi się chłodniej.

É que alguém teve a ideia de pôr uma câmara nos telemóveis.

Chodzi o połączenie aparatu z telefonem komórkowym.

Nunca se registou o que acontece nesta praia depois do pôr-do-sol.

Nikt jeszcze nie filmował, co dzieje się na tej plaży po zachodzie słońca.

Ou posso pôr folhas e paus na minha mochila e disfarçar a minha silhueta.

Mogę też włożyć trochę liści i patyków do plecaka i zamaskować charakterystyczną ludzką postać.

- Minha mãe esqueceu de salgar a salada.
- Minha mãe esqueceu-se de pôr sal na salada.

Matka zapomniała posolić sałatkę.

Mas tem de se pôr em marcha. A sua manada tem de sair da vila antes do trânsito matinal.

Ale musi ruszać dalej. Jej stado musi opuścić miasto, nim wróci poranny ruch uliczny.

A União Europeia foi criada com o objetivo de pôr termo às frequentes guerras sangrentas entre países vizinhos, que culminaram na Segunda Guerra Mundial.

Unię Europejską utworzono po to, aby położyć kres krwawym wojnom, wybuchającym często pomiędzy sąsiadującymi krajami, z których najstraszliwszą była II Wojna Światowa.