Translation of "Mesmo" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "Mesmo" in a sentence and their polish translations:

- Sério?
- É mesmo?
- Mesmo?
- É sério?

- Naprawdę?
- Poważnie?
- Serio?

- Mesmo!
- Verdade?!

Naprawdę!

- Faça você mesmo.
- Faça-o você mesmo.

Zrób to sam.

- Você está casado mesmo?
- Você está casada mesmo?

Naprawdę jesteś żonaty?

Cheira mesmo mal!

Trochę śmierdzi.

É mesmo amargo!

Jest naprawdę gorzkie!

Bebiam mesmo? Claro.

Naprawdę to piłeś? No pewnie.

É mesmo alto.

To daleko w dół.

Me desculpa mesmo!

Naprawdę przepraszam!

Faça você mesmo!

Zrób to sam!

Eu mesmo projetei.

Osobiście to zaprojektowałem.

Está mesmo a escurecer.

Zdecydowanie robi się ciemno.

É mesmo ela, depressa!

To zdecydowanie ona, szybko!

Fica mesmo brilhante, repare.

Jak jasno zaświecił! Spójrzcie!

Isto sabe mesmo bem.

Jakie miłe uczucie!

Monica estuda muito mesmo.

Monika naprawdę dużo się uczy.

Você sabe mesmo nadar?

Czy naprawdę umiesz pływać?

Você me ama mesmo?

Czy naprawdę mnie kochasz?

Você quer mesmo ajudar?

Naprawdę chcesz pomóc?

É mesmo? Por quê?

Naprawdę? Dlaczego?

Eu sou mesmo azarado!

Naprawdę nie mam szczęścia.

Eles fizeram mesmo assim.

I tak to zrobili.

É o Tom mesmo?

To jest naprawdę Tom?

Você está bem mesmo?

Na pewno jest w porządku?

Você tem mesmo certeza?

Jesteś całkowicie pewien?

Prefiro eu mesmo fazer.

Wolałbym to zrobić sam.

Barato, não é mesmo?

- Tanio, nie?
- To jest tanie.
- Ale tanie.

- Eu penso o mesmo que eles.
- Penso o mesmo que eles.

Myślę to samo, co oni.

- Acredite em si mesmo.
- Crê em ti mesma.
- Crê em ti mesmo.

Uwierz w siebie.

- Ele segue cometendo o mesmo erro.
- Ele continua cometendo o mesmo erro.

Robi wciąż ten sam błąd.

- Estou cansado mesmo.
- Estou cansada mesmo.
- Estou realmente cansado.
- Estou realmente cansada.

Jestem naprawdę zmęczony.

- Você pode até mesmo ser presidente!
- Você pode ser até mesmo presidente!

Możesz być nawet prezydentem!

Cheira mesmo mal! Sim, veja!

Trochę śmierdzi. Zobaczcie!

Está mesmo a sugar-me.

Boże, ale mnie wciąga!

Esta rocha está mesmo escorregadia.

Ta skała jest bardzo śliska.

E nós faremos o mesmo.

I my też tak zrobimy.

mesmo na ponta do dedo.

Prosto w opuszek mojego palca.

Outros machos fazem o mesmo.

Inne samce robią to samo.

Está mesmo a ficar apertado.

Niesamowicie ciasno.

Mesmo em águas muito rasas.

W bardzo płytkiej wodzie.

Sentia mesmo. Aquela grande criatura.

Czułem to. To wielkie stworzenie.

É mesmo uma ótima ideia.

To naprawdę świetny pomysł.

- Vai.
- Você mesmo vá.
- Vá.

Idź.

De onde mesmo ele vem?

Skąd on pochodzi?

Você acredita mesmo em fantasmas?

Naprawdę wierzysz w duchy?

São todos do mesmo tamanho.

- Wszystkie są tego samego rozmiaru.
- Wszystkie są w tym samym rozmiarze.

Você quer mesmo ganhar dinheiro?

Naprawdę chcesz trochę zarobić?

Nós nascemos no mesmo dia.

Urodziliśmy się tego samego dnia.

Nós compartilhamos o mesmo destino.

Jedziemy na tym samym wózku.

Tenho frequentemente o mesmo sonho.

Mnie się często śni to samo.

"Você acha mesmo?" "Eu sei."

"Czy naprawdę tak myślisz?" "Ja to wiem."

Estamos todos no mesmo barco.

- Jedziemy na jednym wózku.
- Wszyscy jedziemy na jednym wózku.

Tom ainda é o mesmo.

Tom jest ciągle taki sam.

Precisamos mesmo ir embora agora?

Czy naprawdę musimy już wychodzić?

Você cometeu o mesmo erro.

Zrobiłeś ten sam błąd.

Isso não é o mesmo.

To nie to samo.

Por que você o torna aberto até mesmo para rivais no mesmo comércio?

Dlaczego to ujawniasz, nawet swoim konkurentom w branży?

- Não querer é o mesmo que ter.
- Não desejar é o mesmo que ter.
- Não precisar é o mesmo que ter.

Nie chcieć oznacza mieć.

É mesmo alto. Ali está ela.

To daleko w dół. Tam jest.

Foi mesmo acionado. São boas notícias.

Coś tu się zmieniło! To dobra wiadomość.

mesmo para uma árvore como esta,

i spojrzymy na to drzewo...

mesmo uma corrente de ar.

Nadchodzi przeciąg.

Sim, há mesmo ali algo metálico.

Tak, z pewnością jest coś metalowego tam na dole.

A ravina está mesmo a estreitar.

Kanion szczelinowy robi się tutaj naprawdę wąski.

E picou-me mesmo no pescoço.

Spadł mi prosto na kark.

Veja, estão mesmo cheias de bolhas.

Patrzcie, pęcherz na pęcherzu.

Uma forte consciência de si mesmo,

silne poczucie samego siebie,

Você é mesmo um caso perdido.

Ty naprawdę jesteś beznadziejny.

Eu vou lá mesmo que chova.

Pójdę tam, nawet jeśli będzie padać.

Estas caixas são do mesmo tamanho.

Te pudełka są tej samej wielkości.

Ele não é mesmo o gerente.

Właściwie to nie jest managerem.

Você faria o mesmo por mim.

Zrobiłbyś to samo dla mnie.

- Seja você mesmo!
- Seja você mesma!

Bądź sobą!

A senhora cometeu o mesmo erro.

Zrobiłeś ten sam błąd.

"Cristo ressuscitou! Aleluia!" "Ressuscitou mesmo! Aleluia!"

Chrystus zmartwychwstał, alleluja! --- Prawdziwie zmartwychwstał, alleluja!

Tom é mesmo esperto, não é?

Tom jest bardzo mądry, prawda?

É frio lá, mesmo no verão.

Tutaj jest zimno, nawet w lato.

É isso mesmo que eu quero.

Ja naprawdę tego chcę.

Eu mesmo poderia ter feito isso.

- Mógłbym to zrobić sam.
- Mogłabym to zrobić sama.

Estamos falando sobre o mesmo Tom?

Czy rozmawiamy o tym samym Tomie?

Parece que estamos no mesmo barco.

Wygląda na to, że jedziemy na tym samym wózku.

Eu mesmo vou consertar aquela máquina.

Ja sam naprawię tę maszynę.

Será que foi mesmo una coincidência?

Ciekawe, czy to faktycznie był zbieg okoliczności.

Estou bebendo uma cerveja agora mesmo.

Właśnie piję piwo.

Gosta de laranjas, não é mesmo?

Ona lubi pomarańcze, prawda?

- Estou aprendendo vários idiomas ao mesmo tempo.
- Eu estou aprendendo várias línguas ao mesmo tempo.

Uczę się kilku języków jednocześnie.

É aqui que se torna mesmo denso,

Robi się naprawdę gęsto

O tempo já começou mesmo a mudar.

Patrzcie, pogoda już się zmienia.

O SOS estava aqui, estava mesmo aqui!

Tu było SOS. Dokładnie tutaj!

Mas estão mesmo a sobrevoar aquele canto,

Ale zdecydowanie krążą powyżej tamtego zakątka.

Qualquer outro animal vai querer o mesmo.

Każde inne żywe stworzenie tu tak zrobi.