Translation of "Enquanto" in Polish

0.009 sec.

Examples of using "Enquanto" in a sentence and their polish translations:

Aguenta, por enquanto.

Na razie się trzyma.

- Enquanto houver vida, haverá esperança.
- Enquanto há vida, há esperança.

Dopóki życie trwa, jest nadzieja.

Faça silêncio enquanto comemos.

Bądź cicho podczas gdy jemy.

- Enquanto estamos vivos, temos de trabalhar.
- Enquanto estivermos vivos, teremos de trabalhar.

Dopóki żyjemy musimy pracować.

enquanto era o vosso presidente.

podczas swojej kadencji.

Você precisa descansar por enquanto.

Musisz chwilę odpocząć.

- Forjai o ferro enquanto está em brasa.
- Forje o ferro enquanto está quente.

Trzeba kuć żelazo, póki gorące.

Rápido, enquanto a águia não volta.

Szybko, póki orzeł jest daleko!

Enquanto esperam que a maré mude,

Czeka na zmianę pływu,

Não fale de negócios enquanto comemos.

Nie rozmawiaj o pracy przy jedzeniu.

Não me interrompa enquanto estou falando.

Nie przeszkadzaj mi, jak mówię.

- Ele quebrou o braço enquanto jogava futebol.
- Ele quebrou o braço enquanto estava jogando futebol.

Złamał rękę, gdy grał w piłkę nożną.

enquanto lhes faltam propósito em sua vida

dopóki nie znajdą większego celu w życiu

Os andorinhões voam em círculo enquanto ousam.

Krążą tak długo, jak się odważą.

Ele se perdeu enquanto andava no bosque.

Zgubił się chodząc po lesie.

Nossa casa foi assaltada enquanto estávamos fora.

Włamano się nam do mieszkania.

Alguém esteve aqui enquanto eu estava fora?

Był tu ktoś, jak mnie nie było?

Enquanto Sami a estrangulava, Leila parecia gorgolejar.

Layla charkotała, gdy Sami ją udusił.

Tentáculos urticantes que apanham seres minúsculos enquanto flutuam.

Parzące macki łapią przepływające obok miniaturowe stworzenia.

Foi tudo enquanto... E num momento muito difícil.

Działo się to w trudnym momencie.

Por favor, cuide do cachorro enquanto estivermos fora.

Opiekuj się, proszę, naszym psem, jak nas nie będzie.

Minha carteira foi roubada enquanto eu estava dormindo.

Kiedy spałem, ukradziono mi portfel.

Dê uma olhada no bebê enquanto estiver fora.

Popilnujesz dziecka, póki nie wrócę?

Eu vou ler um livro enquanto você dorme.

- Poczytam książkę, gdy będziesz spać.
- Poczytam książkę, gdy będziesz spał.
- Poczytam książkę, gdy będziesz spała.

Eu adormeci enquanto fazia minha lição de casa.

Zasnąłem odrabiając lekcje.

Você tem feito um bom trabalho por enquanto.

Dotychczas wykonałeś dobrą robotę.

Eu devo lavar as roupas enquanto houver sol.

Muszę zrobić pranie póki świeci słońce.

Por favor, coma-o enquanto ainda está quente.

Proszę jeść, dopóki jest gorące.

Ela espetou-se com uma agulha enquanto bordava.

Ukłuła się igłą w czasie haftowania.

Removem os chifres enquanto o animal ainda está vivo,

Odcinają rogi żywym osobnikom.

Você deve ficar quieto enquanto as pessoas estão falando!

- Kiedy ktoś mówi, trzymaj gębę na kłódkę.
- Nie odzywaj się, kiedy ktoś inny mówi.

Eu não gosto de enviar cartões postais enquanto viajo.

Nie lubię wysyłać pocztówek z podróży.

Eu vou ficar sentado aqui enquanto ele está cantando.

Będę tu siedzieć, póki on śpiewa.

Alguém limpou o meu quarto enquanto eu estava fora.

Ktoś posprzątał mój pokój, gdy wyszedłem.

Venha, vamos lá ver. Rápido, enquanto a águia não volta.

Dobrze, zobaczmy! Szybko, póki orzeł jest daleko.

Ela tem de sobreviver sozinha enquanto a progenitora apanha peixe.

Matka poluje na ryby, więc musi bronić się sam.

Você cuidaria dos meus filhos enquanto eu estiver de férias?

Czy mógłbyś się zaopiekować moimi dziećmi, podczas gdy ja byłbym na wakacjach?

Enquanto eu viajava pela Europa, roubaram minha carteira num trem.

W Europie podczas podróży zostałem okradziony w pociągu przez kieszonkowca.

Eu vou tomar conta do cachorro enquanto vocês estão fora.

Zaopiekuję się psem, kiedy ciebie nie będzie.

Outro dardo tranquilizante é disparado enquanto Gubbi é levado por paramédicos,

Wystrzelono kolejną dawkę środka, a ratownicy wyprowadzili Gubbiego,

Ele encontrou o seu amigo enquanto ele se banhava no mar.

Spotkał swojego kolegę podczas kąpieli w morzu.

Minha mãe vai estar cuidando do bebê enquanto eu vou dançar.

Kiedy ja będę na tańcach, mama zaopiekuje się dzieckiem.

enquanto continuamos a contagem dos extraordinários 72 Animais mais Perigosos da Ásia.

podczas gdy my odliczamy 72 najgroźniejsze zwierzęta Azji. Napisy: Karol Radomski

Enquanto os outros apenas cintilam, estes conseguem brilhar continuamente até um minuto.

Kiedy inni tylko błyskają, oni potrafią świecić nieprzerwanie przez minutę.

Tom foi o meu melhor amigo enquanto eu estava no ensino médio.

- Tom był moim najlepszym przyjacielem, gdy byłem w liceum.
- Tom był moim najlepszym przyjacielem, gdy byłam w liceum.

Enquanto eles estavam fora no feriado, seus vizinhos tomaram conta do cachorro.

Kiedy byli na urlopie, psem opiekowali się sąsiedzi.

Têm um conjunto de células recetoras que captam luz enquanto perscrutam o horizonte.

Mają horyzontalny zestaw czułych na światło komórek... do skanowania horyzontu.

Enquanto isso, a Suíça é um dos cinco países mais ricos do mundo.

Choć Szwajcaria jest jednym z pięciu najbogatszych krajów świata.

- Eu li um livro durante a refeição.
- Eu li um livro enquanto comi.

Czytam książkę przy jedzeniu.

- Ele escreveu uma carta escutando música.
- Ele escreveu uma carta enquanto escutava música.

Pisał list, słuchając muzyki.

Enquanto a administração Trump se concentra nos benefícios econômicos da venda de armas,

Podczas gdy administracja Trump koncentruje się na rzekome ekonomiczne korzyści sprzedaży broni, to

Ele aconselhou a ela que fosse para o exterior enquanto ainda era jovem.

Poradził jej wyjechać za granicę, dopóki jest jeszcze młoda.

O papel do centípede enquanto predador é de manter a população de insetos sob controlo.

Główną rolą stonogi jako drapieżnika jest zapanowanie nad liczebnością owadów.

Eles só querem mesmo que saias do caminho, mas nunca te querem destruir enquanto pessoa

Nie chcą, żeby im wchodzić w drogę, ale nie chcą cię zniszczyć jako osoby

Enquanto os russos recuavam, a infantaria de Friant abriu caminho até a aldeia de Semënovskaya.

Gdy Rosjanie się wycofywali, piechota Frianta przedarła się do wioski Semenowska.

Enquanto a Lua continua a minguar, ela tem de aproveitar ao máximo as noites mais escuras.

Księżyc już blednie, więc musi dobrze wykorzystać mrok nocy.

- As palavras voam, os escritos ficam.
- As palavras faladas o vento leva, enquanto as escritas permanecem.

Powiedziane ulatuje, napisane pozostaje.

O importante não é em que universidade você se graduou, mas o que você aprendeu enquanto esteve lá.

Ważne jest nie to, który uniwersytet skończyłaś, ale to czego się tam nauczyłaś.

A cria recém-nascida não aguenta percorrer grandes distância de dia. Têm de avançar o máximo possível enquanto está fresco.

Całodniowe podróże są wyczerpujące dla słoniątka. Muszą dotrzeć jak najdalej, kiedy jest jeszcze chłodno.

Qualquer homem capaz de conduzir com prudência enquanto beija uma garota bonita simplesmente não está prestando tanta atenção no beijo como este merece.

Żaden mężczyzna, który umie jednocześnie bezpiecznie prowadzić samochód i całować piękną kobietę, po prostu nie poświęca całowaniu tyle uwagi, na ile ta czynność zasługuje.