Translation of "Cara" in Polish

0.015 sec.

Examples of using "Cara" in a sentence and their polish translations:

Cara.

Twarz.

- Não faça essa cara!
- Não faças essa cara!

Nie rób takiej kwaśnej miny.

Não faça essa cara.

Nie rób takiej miny.

A justiça é cara.

Sprawiedliwość jest kosztowna.

Essa expedição será cara.

Ta ekspedycja będzie kosztowna.

- Ele é um cara de sorte.
- Ele é um cara sortudo.

On jest szczęściarzem.

Escalando esta montanha, você ficará cara a cara com o perigo.

Wchodząc na tę górę, stanie pan twarzą w twarz z niebezpieczeństwem.

- Você está com a cara corada.
- Você está com a cara avermelhada.

Masz czerwoną twarz.

Fred é um cara preguiçoso.

Fred to leniwy gość.

Ele fez cara de choro.

Mieli niemalże łzy w oczach.

Tom é um cara razoável.

Tom jest rozsądnym facetem.

Essa é uma diversão cara.

To jest droga zabawa.

Ele mentiu na minha cara.

Skłamał mi prosto w oczy.

Você não sabe o que é ficar cara a cara com a morte.

Pan nie wie, co to znaczy stanąć twarzą w twarz ze śmiercią.

- Eu dei um tapa na cara dele.
- Eu dei uma mãozada na cara dele.

Uderzyłam go w twarz.

Ar fresco e sol na cara.

Świeże powietrze i światło słońca na twarzy.

Porque esta limpeza familiar é cara.

Bo przydomowa uprawa jest bardzo droga.

- Lave o rosto.
- Lava a cara.

Umyj swą twarz.

Você me acha um cara legal?

Myślisz że jestem super?

Ele é a cara do irmão.

Wygląda dokładnie jak jego brat.

O Tom era um cara mau.

Tomek był złym typem.

Esse cara é um desmancha-prazeres.

Ten człowiek to smutas psujący zabawę.

Carne é cara hoje em dia.

Mięso jest drogie obecnie.

A energia atômica é cara e perigosa.

Energia jądrowa jest droga i niebezpieczna.

A vida fica cada vez mais cara.

Życie jest coraz droższe.

Tom sentiu na cara a chuva gelada.

Tom poczuł na swojej twarzy zimny deszcz.

O novo tablet custa os olhos da cara.

Ten nowy tablet kosztuje krocie.

Ele é precisamente o cara que estamos procurando.

On jest dokładnie człowiekiem, którego szukamy.

Eu nunca vou esquecer a cara do Tom.

Nigdy nie zapomnę Toma twarzy.

Tokyo é uma cidade cara de se viver.

Życie w Japonii jest bardzo drogie.

A carne de boi está cara hoje em dia.

Wołowina jest droga w dzisiejszych czasach.

- Olha o rosto de Tom.
- Olha a cara do Tom.

Popatrz na twarz Toma.

Esse cara provou isso com matemática há um longo tempo

Ten człowiek udowodnił to matematycznie dawno temu.

- Tom comprou uma guitarra cara.
- Tom comprou um violão caro.

Tom kupił drogą gitarę.

A passagem de ônibus no Brasil é um pouco cara.

Bilety autobusowe w Brazylii są raczej drogie.

- Ele tem um rosto redondo.
- Ele tem uma cara redonda.

On ma okrągłą twarz.

Eu estava com vontade de dar uns tabefe na cara dela.

Miałem ochotę uderzyć ją w twarz.

Você roubou minha bicicleta e agora eu vou quebrar sua cara.

Ej, ty, ukradłeś mi rower. Teraz przestawię ci facjatę.

- Quero ver o seu verdadeiro rosto.
- Quero ver a tua verdadeira cara.

Chcę zobaczyć twoje prawdziwe oblicze.

- Quem é aquele cara?
- Quem é aquele tipo?
- Quem é aquele gajo?

Kim jest ten facet?

- Eu não gosto de Alice.
- Eu não vou com a cara de Alice.

Nie lubię Alice.

Usar as coisas que roubou e transformá-las em algo que tem a sua cara.

Skorzystanie z kradzieży, by stworzyć coś własnego.

- Tom é a cara do pai dele.
- Tom é o pai dele cuspido e escarrado.

Tom i jego ojciec są podobni jak dwie krople wody.

- Você acha que foi ele que quebrou a janela?
- Você acha que é ele o cara que quebrou a janela?

Sądzisz, że on jest tym facetem, który zbił szybę?

- Algumas vezes ele é um cara estranho.
- Às vezes ele pode ser um rapaz estranho.
- Às vezes ele pode ser um tipo estranho.

On czasami jest dziwny.