Examples of using "Traduzir" in a sentence and their japanese translations:
さあ、訳すのを始めよう!
でも翻訳するのは至難の業です
この文を訳することができない。
この曲を翻訳してくれませんか。
この文を翻訳していただけませんか?
この文章を訳してもらえませんか?
この文章を訳すことはとても易しいでしょう。
暇がありましたら下の文を翻訳して下さいませんか。
もっと文をドイツ語に翻訳してみよう。
この文を訳することができない。
- 誰かが、この契約書をフランス語に翻訳する必要があります。
- 誰かが、この契約書フランス語に訳さないと。
- あれをフランス語に翻訳できますか?
- それ、フランス語に訳せる?
これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
- これをフランス語に翻訳するのを手伝ってくれない?
- これ、フランス語に訳すの手伝ってもらえる?
- この本を翻訳するのにどれくらい時間がかかりましたか。
- この本を訳すのにどれくらいの時間かかりましたか。
私は翻訳不可能なものを翻訳するということに挑戦するのが好きです。
この文章を訳すのはすごく簡単だろう。
あなたは英語を日本語に翻訳できますか。
これを私のために訳してくれたりできないかなあ?
- 詩を別の言語に翻訳するのは難しい。
- 詩を他の言語に翻訳するのは難しい。
トムの書く文章はとても訳しにくい。
私は明日までにこの手紙をフランス語に訳さなければならない。
noise と sound の違いを誰が翻訳できるというんだ。
2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
- これ、フランス語に訳したいんだけど、ちょっと手伝ってくれない?
- これ、フランス語に訳すの手伝ってもらえる?
詩を翻訳する難しさについては、すでにいろいろいわれてきた。
文章を訳してくれてありがとうって、ただお礼が言いたかっただけなんだ。
文章を訳してくれてありがとうって、ただお礼が言いたかっただけなんだ。
彼は秘書にその手紙を英語に翻訳させた。
- レポートをフランス語に翻訳するのを手伝ってくださりありがとうございました。
- レポート、フランス語に訳すの手伝ってくれてありがとう。
- トムなら、これをフランス語に翻訳できるかもしれないよ。
- トムはこれをフランス語に訳せるかも。
- トムはメアリーにその手紙をフランス語に翻訳してもらった。
- トムはメアリーに手紙をフランス語に翻訳させた。
- この文書をフランス語に翻訳していただけますか?
- この文書なんだけど、フランス語に訳してもらえませんか?
- これをフランス語に翻訳する意味ってあるのかしら?
- どうしてこれをフランス語に訳さないといけないのかしら?
- トムは、文書をフランス語から英語に翻訳するのを手伝ってくれる人を探しています。
- トムは、ドキュメントをフランス語から英語へ訳すのを手伝ってくれる人を探している。
- 外国語から母語へと翻訳すれば、その逆よりも、間違いを犯す可能性は低くなります。
- 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。
タトエバ・コーパスの間違いを減らす一つの方法は、母国語へのみ翻訳するよう促すことだろう。