Translation of "Faculdade" in Japanese

0.005 sec.

Examples of using "Faculdade" in a sentence and their japanese translations:

Eu estou na faculdade.

私は中学生です。

- Ele saiu há pouco da faculdade.
- Ele acaba de concluir a faculdade.

- 彼は大学を出たてのほやほやだ。
- 彼は大学を出たてである。

Ela estuda medicina na faculdade.

彼女はいがくを専攻しています。

Quero ir para uma faculdade.

- 私は大学へ行きたい。
- 私は大学に行きたい。
- 大学に行きたいんだ。

Ele foi aceito na faculdade.

彼は大学に入学を許可された。

Nós nos conhecemos na faculdade.

私たちは大学で知り合った。

Ele estudou economia na faculdade.

彼は大学で経済を学んだ。

A faculdade fica longe da estação.

大学は駅から遠いのです。

Meu tio ensina inglês numa faculdade.

私のおじは大学で英語を教えている。

Quando você se formou na faculdade?

いつ高校を卒業したの?

No tempo da faculdade, competíamos furiosamente.

我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。

Ele teve seu ingresso à faculdade aprovado.

彼は大学への入学が許可された。

Ele não pôde se matricular na faculdade.

彼はその大学に入学を許可されなかった。

Minha mensalidade da faculdade é muito cara.

- 俺の大学の授業料は高すぎる。
- うちの大学の授業料は高すぎでしょ。

Decidiu especializar-se em física na faculdade.

彼は大学で物理学を専攻することに決めた。

Meu avô espera que eu entre na faculdade.

私のおじいちゃんは私が大学に行くことを望んでいる。

Ele está economizando dinheiro para entrar na faculdade.

彼は大学に行けるように貯金している。

O Ted está satisfeito com a vida na faculdade.

テッドは大学生活に満足している。

Quando comecei a faculdade, mal tive tempo para dormir.

私は大学に入学すると、ろくに睡眠時間もとれなかった。

Não vejo a hora de ir para a faculdade.

早く大学生になりたいなあ。

Eu vou mandar o meu filho para a faculdade.

私は息子を大学へ行かせるつもりです。

Eu conheci o Tom quando eu estava na faculdade.

トムとは大学時代に知り合いました。

Este artigo foi escrito por um professor de faculdade.

この記事はある大学教授によって書かれた。

Ela se casou logo após se formar na faculdade.

彼女は大学卒業後まもなく結婚した。

- Estou estudando economia na universidade.
- Estou estudando economia na faculdade.

私は大学で経済学を勉強しています。

Um número significativo de alunos quer ir para a faculdade.

かなりの数の学生が大学に行きたがっている。

Tom morreu três meses antes de se formar na faculdade.

トムは卒業予定の3ヶ月前に亡くなった。

Eu já estarei formada na faculdade quando você retornar da América.

あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。

Não estamos conseguindo decidir se vamos para a faculdade ou não.

僕たちは大学へ行くべきか否かを決めかねている。

Fred cuidou dessa criança órfã até ela se formar na faculdade.

フレッドは、その親のない子が大学を卒業するまでめんどうをみた。

Foi a cinco anos atrás que eu me formei na faculdade.

大学を卒業して5年になる。

Tom ainda está inseguro se deve ir à faculdade ou não.

トムは大学に行くかどうか、まだ気持ちが決まっていない。

Não é tão importante assim a faculdade em que você se formou.

- どの大学を卒業したかは大した問題ではない。
- どこの大学を出たかなんて、さほど重要なことじゃない。

Até certo ponto eu estou satisfeito com a minha vida na faculdade.

私は大学生活にある程度まで満足している。

Eu terei me formado da faculdade quando você voltar dos Estados Unidos.

- アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。
- あなたがアメリカから帰るまでに私は大学を卒業してしまっているでしょう。

Graças à sua recomendação, eu pude conseguir um emprego como professor numa faculdade em Tóquio.

彼の推薦のおかげで、私は東京の大学で教鞭をとることが出来た。

Antes de você voltar dos Estados Unidos, eu já vou ter me formado da faculdade.

アメリカから帰る前に私は卒業してしまってるでしょう。

De qualquer forma, irei para a faculdade depois de me formar no ensino médio (antigo 'colegial')

とにかく、私は高校を卒業したら大学へ行きます。

Eu perdi o interesse em estudar, então eu não acho que haja chance de ir para a faculdade.

勉強する気持ちなくしては、大学に入っても意味がないと思います。

Depois que eu me formei na faculdade, eu voltei para casa e morei com meus pais por três anos.

大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。

Eu acho vergonhoso que alguns professores de língua estrangeira tenham conseguido se formar na faculdade sem nunca terem estudado com um falante nativo.

ネイティブスピーカーに一度も師事することなく大学を卒業できた外国語教師がいるなんて、嘆かわしいことだと思う。

O que mais me surpreendeu quando ingressei na faculdade pela primeira vez era o pouco que meus colegas de escola sabiam sobre estudar eficientemente.

最初に大学に入って一番驚いたのは、効果的な勉強方法を知っているクラスメートがごく僅かだったということだ。